Applying dynamic Bayesian networks in transliteration detection and generation
暂无分享,去创建一个
[1] Monika Zempleni,et al. Functional imaging of the hemispheric contribution to language processing , 2006 .
[2] Kim Sauter,et al. Transfer and access to universal grammar in adult second language acquisition , 2002 .
[3] Holger Christian Hopp,et al. Ultimate attainment at the interfaces in second language acquisition : grammar and processing , 2007 .
[4] Hai Zhao,et al. Reranking with Multiple Features for Better Transliteration , 2010, NEWS@ACL.
[5] Tal Caspi,et al. A dynamic perspective on second language development , 2010 .
[6] Krister Lindén. Multilingual modeling of cross-lingual spelling variants , 2006, Information Retrieval.
[7] Michael A. Covington,et al. An Algorithm to Align Words for Historical Comparison , 1996, Comput. Linguistics.
[8] Philipp Koehn,et al. Europarl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation , 2005, MTSUMMIT.
[9] Vojkan Mihajlovic,et al. Dynamic Bayesian Networks: A State of the Art , 2001 .
[10] Leonoor Johanneke van der Beek,et al. Topics in corpus-based Dutch syntax , 2005 .
[11] Mi-Young Kim,et al. Transliteration Generation and Mining with Limited Training Resources , 2010, NEWS@ACL.
[12] Falk Scholer,et al. Machine transliteration survey , 2011, ACM Comput. Surv..
[13] Ian R. Lane,et al. A Log-Linear Block Transliteration Model based on Bi-Stream HMMs , 2007, HLT-NAACL.
[14] A. Mullen,et al. An investigation into compositional features and feature merging for maximum entropy-based parse selection , 2002 .
[15] Peter N. Yianilos,et al. Learning String-Edit Distance , 1996, IEEE Trans. Pattern Anal. Mach. Intell..
[16] Kevin Knight,et al. Machine Transliteration , 1997, CL.
[17] Yaser Al-Onaizan,et al. Machine Transliteration of Names in Arabic Texts , 2002, SEMITIC@ACL.
[18] F ROSENBLATT,et al. The perceptron: a probabilistic model for information storage and organization in the brain. , 1958, Psychological review.
[19] Zhang Min,et al. Direct orthographical mapping for machine transliteration , 2004, COLING 2004.
[20] Peter Nabende. Mining Transliterations from Wikipedia Using Pair HMMs , 2010, NEWS@ACL.
[21] Rita Landeweerd,et al. Discourse semantics of perspective and temporal structure , 1998 .
[22] Hermann Ney,et al. HMM-Based Word Alignment in Statistical Translation , 1996, COLING.
[23] R. Bastiaanse,et al. Clitic production in Italian agrammatism , 2005, Brain and Language.
[24] Jason S. Chang,et al. Acquisition of English-Chinese Transliterated Word Pairs from Parallel-Aligned Texts using a Statistical Machine Transliteration Model , 2003, ParallelTexts@NAACL-HLT.
[25] J. Jensen. Sur les fonctions convexes et les inégalités entre les valeurs moyennes , 1906 .
[26] Peter Nabende,et al. Transliteration System Using Pair HMM with Weighted FSTs , 2009, NEWS@IJCNLP.
[27] Xavier Boyen,et al. Discovering the Hidden Structure of Complex Dynamic Systems , 1999, UAI.
[28] Jian Su,et al. A Joint Source-Channel Model for Machine Transliteration , 2004, ACL.
[29] John Nerbonne,et al. Inducing Sound Segment Differences Using Pair Hidden Markov Models , 2007, SIGMORPHON.
[30] Leah S. Larkey,et al. Statistical transliteration for english-arabic cross language information retrieval , 2003, CIKM '03.
[31] H. D. Swart,et al. Adverbs of quantification : a generalized quantifier approach , 1993 .
[32] Jori Mur,et al. Off-line answer extraction for question answering , 2008 .
[33] Antal van den Bosch,et al. Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics , 2007 .
[34] Pushpak Bhattacharyya,et al. PR + RQ ALMOST EQUAL TO PQ: Transliteration Mining Using Bridge Language , 2010, AAAI.
[35] Stasinos Konstantopoulos. Using ILP to learn local linguistic structures , 2003 .
[36] Berlin Chen,et al. Generating phonetic cognates to handle named entities in English-Chinese cross-language spoken document retrieval , 2001, IEEE Workshop on Automatic Speech Recognition and Understanding, 2001. ASRU '01..
[37] Geoffrey Zweig,et al. Probabilistic modeling with Bayesian networks for automatic speech recognition , 1998, ICSLP.
[38] Grzegorz Kondrak,et al. DirecTL: a Language Independent Approach to Transliteration , 2009, NEWS@IJCNLP.
[39] Geoffrey Zweig,et al. The graphical models toolkit: An open source software system for speech and time-series processing , 2002, 2002 IEEE International Conference on Acoustics, Speech, and Signal Processing.
[40] Haizhou Li,et al. A phonetic similarity model for automatic extraction of transliteration pairs , 2007, TALIP.
[41] Wilbert Jan Heeringa. Measuring dialect pronunciation differences using Levenshtein distance , 2004 .
[42] Haizhou Li,et al. Report of NEWS 2010 Transliteration Mining Shared Task , 2010, NEWS@ACL.
[43] Siti Mina Tamah,et al. Student interaction in the implementation of the jigsaw technique in language teaching , 2011 .
[44] Sivaji Bandyopadhyay,et al. English to Indian Languages Machine Transliteration System at NEWS 2010 , 2010, NEWS@ACL.
[45] Jae Sung Lee,et al. English to Korean Statistical Transliteration for Information Retrieval , 2008 .
[46] Finn V. Jensen,et al. Bayesian Networks and Decision Graphs , 2001, Statistics for Engineering and Information Science.
[47] Sean R. Eddy,et al. Biological Sequence Analysis: Probabilistic Models of Proteins and Nucleic Acids , 1998 .
[48] Xiaodong He. Using Word-Dependent Transition Models in HMM-Based Word Alignment for Statistical Machine Translation , 2007, WMT@ACL.
[49] Tuba Yarbay Duman,et al. Turkish agrammatic aphasia : word order, time reference and case , 2009 .
[50] Arianus Pieter Versloot,et al. Mechanisms of Language Change: Vowel Reduction in 15th Century West Frisian , 2008 .
[51] Manoj Kumar Chinnakotla,et al. Transliteration for Resource-Scarce Languages , 2010, TALIP.
[52] E. H. Klein-van der Laaken,et al. Adverbs of Degree in Dutch , 1997 .
[53] G. Arfken. Mathematical Methods for Physicists , 1967 .
[54] L. Baum,et al. An inequality and associated maximization technique in statistical estimation of probabilistic functions of a Markov process , 1972 .
[55] Ana Arribas-Gil,et al. Parameter Estimation in Pair‐hidden Markov Models , 2005, math/0509280.
[56] Eric Hoekstra,et al. Licensing conditions on phrase structure , 1991 .
[57] Sanjeev Khudanpur,et al. Transliteration of Proper Names in Cross-Lingual Information Retrieval , 2003, NER@ACL.
[58] Key-Sun Choi,et al. An English-Korean Transliteration Model Using Pronunciation and Contextual Rules , 2002, COLING.
[59] L. M. Bosveld-de Smet,et al. On mass and plural quantification: the case of French des/du NPs , 2001 .
[60] Kevin Knight,et al. Translating Names and Technical Terms in Arabic Text , 1998, SEMITIC@COLING.
[61] T. Van de Cruys,et al. Mining for meaning: the extraction of lexico-semantic knowledge from text , 2010 .
[62] Marie Louise Elizabeth van der Plas,et al. Automatic lexico-semantic acquisition for question answering , 2008 .
[63] Andrew Freeman,et al. Cross Linguistic Name Matching in English and Arabic , 2006, NAACL.
[64] Mettina Jolanda Arnoldina Veenstra,et al. Formalizing the minimalist program , 1998 .
[65] Sung-Hyon Myaeng,et al. Automatic identification and back-transliteration of foreign words for information retrieval , 1999, Inf. Process. Manag..
[66] Jong-Hoon Oh,et al. Machine Transliteration using Target-Language Grapheme and Phoneme: Multi-engine Transliteration Approach , 2009, NEWS@IJCNLP.
[67] S. Schoof,et al. An HPSG account of nonfinite verbal complements in Latin , 2004 .
[68] Jörg Tiedemann,et al. Pair Hidden Markov Model for Named Entity Matching , 2008, SCSS.
[69] Karim Filali,et al. A Dynamic Bayesian Framework to Model Context and Memory in Edit Distance Learning: An Application to Pronunciation Classification , 2005, ACL.
[70] Grzegorz Kondrak,et al. Evaluation of Several Phonetic Similarity Algorithms on the Task of Cognate Identification , 2006 .
[71] Anil Kumar Singh,et al. A More Discerning and Adaptable Multilingual Transliteration Mechanism for Indian Languages , 2008, IJCNLP.
[72] Jason S. Chang,et al. Extraction of Name and Transliteration in Monolingual and Parallel Corpora , 2004, AMTA.
[73] Gijsbert Bos,et al. Rapid user interface development with the script language Gist , 1993 .
[74] J. Ross Quinlan,et al. Induction of Decision Trees , 1986, Machine Learning.
[75] Janneke ter Beek,et al. Restructuring and infinitival complements in Dutch , 2008 .
[76] Tao Tao,et al. Named Entity Transliteration with Comparable Corpora , 2006, ACL.
[77] Ieee Xplore,et al. IEEE Transactions on Pattern Analysis and Machine Intelligence Information for Authors , 2022, IEEE Transactions on Pattern Analysis and Machine Intelligence.
[78] Dieuwke de Goede,et al. Verbs in spoken sentence processing : Unraveling the activation pattern of the matrix verb pattern of the matrix verb , 2006 .
[79] Robert George Shackleton,et al. Quantitative assessment of English-American speech relationships , 2010 .
[80] Grzegorz Kondrak,et al. Computing Word Similarity and Identifying Cognates with Pair Hidden Markov Models , 2005, CoNLL.
[81] Mehdi Mohammadi,et al. Building Bilingual Parallel Corpora Based on Wikipedia , 2010, 2010 Second International Conference on Computer Engineering and Applications.
[82] Erik-Jan Smits,et al. Acquiring quantification. How children use semantics and pragmatics to constrain meaning , 2004 .
[83] K. Saravanan,et al. MINT: A Method for Effective and Scalable Mining of Named Entity Transliterations from Large Comparable Corpora , 2009, EACL.
[84] W. Jansen. Laryngeal contrast and phonetic voicing : a laboratory phonology approach to English, Hungarian, and Dutch , 2004 .
[85] Erik Fajoen Tjong-Kim-Sang. Machine Learning of Phonotactics , 1998 .
[86] C. E. SHANNON,et al. A mathematical theory of communication , 1948, MOCO.
[87] Eiichiro Sumita,et al. Transliteration Using a Phrase-Based Statistical Machine Translation System to Re-Score the Output of a Joint Multigram Model , 2010, NEWS@ACL.
[88] Eunok Paek,et al. An English to Korean Transliteration Model of Extended Markov Window , 2000, COLING.
[89] In-Ho Kang,et al. English-to-Korean Transliteration using Multiple Unbounded Overlapping Phoneme Chunks , 2000, COLING.
[90] Stuart J. Russell,et al. Dynamic bayesian networks: representation, inference and learning , 2002 .
[91] Wei Gao,et al. Phoneme-Based Transliteration of Foreign Names for OOV Problem , 2004, IJCNLP.
[92] Edith Kaan,et al. Processing subject-object ambiguities in Dutch , 1997 .
[93] Alfa-Informatica. Mining Transliterations from Wikipedia using Dynamic Bayesian Networks , 2011 .
[94] Rob Koeling,et al. Dialogue-based disambiguation: using dialogue status to improve speech understanding , 2002 .
[95] A. Schüppert. Origin of asymmetry. Mutual intelligibility of spoken Danish and Swedish , 2011 .
[96] Gosse Bouma,et al. Cross-lingual Alignment and Completion of Wikipedia Templates , 2009 .
[97] Petra Hendriks,et al. Comparatives and Categorial Grammar , 1995 .
[98] J. T. de Jong,et al. The case of bound pronouns in peripheral Romance , 1996 .
[99] Ismail Fahmi,et al. Automatic term and relation extraction for medical question answering system , 2009 .
[100] K. Colman. Behavioral and neuroimaging studies on language processing in Dutch speakers with Parkinson's disease , 2011 .
[101] Peter Nabende,et al. Applying a Dynamic Bayesian Network Framework to Transliteration Identification , 2010, LREC.
[102] Abraham Kandel,et al. Data Mining in Time Series Database , 2004 .
[103] Shuly Wintner,et al. A General Method for Creating a Bilingual Transliteration Dictionary , 2010, LREC.
[104] Sean Borman,et al. The Expectation Maximization Algorithm A short tutorial , 2006 .
[105] K. Yoshioka,et al. Linguistic and gestural introduction and tracking of referents in L1 and L2 discourse , 2005 .
[106] Tamás Biró,et al. Finding the right words: implementing optimality theory with simulated annealing , 2006 .
[107] Lawrence R. Rabiner,et al. A tutorial on hidden Markov models and selected applications in speech recognition , 1989, Proc. IEEE.
[108] Key-Sun Choi,et al. Automatic Transliteration and Back-transliteration by Decision Tree Learning , 2000, LREC.
[109] Haizhou Li,et al. Report of NEWS 2010 Transliteration Generation Shared Task , 2010, NEWS@ACL.
[110] Hermann Ney,et al. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models , 2003, CL.
[111] Marjolijn Verspoor,et al. Frequency and function in WH question acquisition. A usage-based case study of German L1 acquisition , 2005 .
[112] Dmitry Zelenko,et al. Discriminative Methods for Transliteration , 2006, EMNLP.
[113] L. Baum,et al. A Maximization Technique Occurring in the Statistical Analysis of Probabilistic Functions of Markov Chains , 1970 .
[114] Falk Scholer,et al. Collapsed Consonant and Vowel Models: New Approaches for English-Persian Transliteration and Back-Transliteration , 2007, ACL.
[115] Zoubin Ghahramani,et al. An Introduction to Hidden Markov Models and Bayesian Networks , 2001, Int. J. Pattern Recognit. Artif. Intell..
[116] Muhammad Ghulam Abbas Malik,et al. Punjabi Machine Transliteration , 2006, ACL.
[117] Jian Su,et al. Direct Orthographical Mapping for Machine Transliteration , 2004, COLING.
[118] Daniel Marcu,et al. Statistical Phrase-Based Translation , 2003, NAACL.
[119] 白石 英才,et al. Topics in nivkh phonology , 2006 .
[120] Laura Sabourin. Grammatical Gender and Second Language Processing , 2003 .
[121] H. Isahara,et al. A Comparison of Different Machine Transliteration Models , 2006, J. Artif. Intell. Res..
[122] Haizhou Li,et al. Whitepaper of NEWS 2010 Shared Task on Transliteration Mining , 2010, NEWS@ACL.
[123] Sible Andringa,et al. Form-focused instruction and the development of second language proficiency , 2005 .
[124] Karin M. Verspoor,et al. Automatic English-Chinese name transliteration for development of multilingual resources , 1998, ACL.
[125] Sake Jager,et al. Towards ICT-integrated language learning: Developing an implementation framework in terms of Pedagogy, Technology and Environment , 2009 .
[126] Dan Roth,et al. Weakly Supervised Named Entity Transliteration and Discovery from Multilingual Comparable Corpora , 2006, ACL.
[127] Haizhou Li,et al. Semantic Transliteration of Personal Names , 2007, ACL.
[128] Marjolein Deunk,et al. Discourse practices in preschool , 2009 .
[129] Mauro Cettolo,et al. IRSTLM: an open source toolkit for handling large scale language models , 2008, INTERSPEECH.
[130] Yilu Zhou. Maximum n-Gram HMM-based Name Transliteration: Experiment in NEWS 2009 on English-Chinese Corpus , 2009, NEWS@IJCNLP.
[131] Andrew McCallum,et al. Conditional Random Fields: Probabilistic Models for Segmenting and Labeling Sequence Data , 2001, ICML.
[132] A. Kawtrakul,et al. Backward transliteration for Thai document retrieval , 1998, IEEE. APCCAS 1998. 1998 IEEE Asia-Pacific Conference on Circuits and Systems. Microelectronics and Integrating Systems. Proceedings (Cat. No.98EX242).
[133] Philipp Koehn,et al. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.
[134] J. D. Jong,et al. Specific language impairment in Dutch , 1999 .
[135] Francisco Dellatorre Borges,et al. Parse selection with Support Vector Machines , 2010 .
[136] James H. Martin,et al. Speech and language processing: an introduction to natural language processing, computational linguistics, and speech recognition, 2nd Edition , 2000, Prentice Hall series in artificial intelligence.
[137] Eiichiro Sumita,et al. Phrase-based Machine Transliteration , 2008, IJCNLP.
[138] Hinrich Schütze,et al. Book Reviews: Foundations of Statistical Natural Language Processing , 1999, CL.
[139] Mark Kas,et al. Essays on Boolean Functions and Negative Polarity , 1993 .
[140] Marjolein Deunk,et al. Discourse practices in preschool: young children's participation in everyday classroom activities , 2009 .
[141] R. Jonkers,et al. Comprehension and production of verbs in aphasic speakers , 1998 .
[142] Gerlof Bouma,et al. Starting a sentence in Dutch : a corpus study of subject- and object-fronting , 2008 .
[143] Robert L. Mercer,et al. The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation , 1993, CL.
[144] Xiaoyan Xu,et al. English language attrition and retention in Chinese and Dutch university students , 2010 .
[145] Sivaji Bandyopadhyay,et al. A Modified Joint Source-Channel Model for Transliteration , 2006, ACL.
[146] Joanneke Prenger,et al. Taal telt!: Een onderzoek naar de rol van taalvaardigheid en tekstbegrip in het realistisch wiskundeonderwijs , 2005 .
[147] Mansur Arbabi,et al. Algorithms for Arabic name transliteration , 1994, IBM J. Res. Dev..
[148] Grzegorz Kondrak,et al. Bootstrapping a Stochastic Transducer for Arabic-English Transliteration Extraction , 2007, ACL.
[149] L. J. Savage,et al. The Foundations of Statistics , 1955 .
[150] Dirk Barend den Ouden,et al. Phonology in aphasia: syllables and segments in level-specific deficits , 2002 .
[151] Judea Pearl,et al. Bayesian Networks , 1998, Encyclopedia of Social Network Analysis and Mining. 2nd Ed..
[152] Pushpak Bhattacharyya,et al. Hindi Urdu Machine Transliteration using Finite-State Transducers , 2008, COLING.
[153] Takahiro Hara,et al. An Approach for Extracting Bilingual Terminology from Wikipedia , 2008, DASFAA.
[154] Tanja Gaustad,et al. Linguistic knowledge and word sense disambiguation , 2004 .
[155] Peter Nabende. Evaluation of Dynamic Bayesian Network models for Entity Name Transliteration , 2009 .
[156] Keh-Jiann Chen,et al. Unknown Word Detection for Chinese by a Corpus-based Learning Method , 1998, ROCLING/IJCLCLP.
[157] J. Nerbonne,et al. University of Groningen An Acoustic Analysis of Vowel Pronunciation in Swedish Dialects Leinonen , 2010 .
[158] Amgad Madkour,et al. Language Independent Transliteration Mining System Using Finite State Automata Framework , 2010, NEWS@ACL.
[159] Jacqueline F. van Kruiningen,et al. Onderwijsontwerp als conversatie: probleemoplossing in interprofessioneel overleg , 2010 .
[160] Maria Trofimova,et al. Case assignment by prepositions in Russian aphasia , 2009 .
[161] Joop Houtman,et al. Coordination and constituency : a study in categorial grammar , 1994 .
[162] Edsger W. Dijkstra,et al. A note on two problems in connexion with graphs , 1959, Numerische Mathematik.
[163] Falk Scholer,et al. English to Persian Transliteration , 2006, SPIRE.
[164] A. Giannakidou. The Landscape of Polarity Items , 1997 .
[165] Nir Friedman,et al. Probabilistic Graphical Models - Principles and Techniques , 2009 .
[166] Kareem Darwish,et al. Transliteration Mining with Phonetic Conflation and Iterative Training , 2010, NEWS@ACL.
[167] Maartje Schreuder,et al. Prosodic processes in language and music , 2006 .
[168] Naoto Kato,et al. Transliteration Considering Context Information based on the Maximum Entropy Method , 2003 .
[169] Robbert Prins,et al. Finite-state pre-processing for natural language analysis , 2005 .
[170] Judith Rispens,et al. Syntactic and phonological processing in developmental dyslexia , 2004 .