A DISCUSSION OF ETHNOGRAPHIC RESEARCH METHODS AND THEIR RELEVANCE FOR TRANSLATION PROCESS RESEARCH
暂无分享,去创建一个
[1] Sonja Tirkkonen-Condit,et al. The translation process - interplay between literal rendering and a search for sense , 2008 .
[2] P. Rubel,et al. Translating cultures : perspectives on translation and anthropology , 2003 .
[3] Sonja Tirkkonen-Condit,et al. Tapping and mapping the processes of translation and interpreting : outlooks on empirical research , 2000 .
[4] Yongjoo Cho,et al. 'Field' work , 2003, SIGGRAPH '03.
[5] Erving Goffman,et al. Asylums: Essays on the Social Situation of Mental Patients and Other Inmates , 1961 .
[6] A. Chesterman,et al. Efforts and Models in Interpreting and Translation Research: A tribute to Daniel Gile , 2009 .
[7] A. Strauss,et al. The discovery of grounded theory: strategies for qualitative research aldine de gruyter , 1968 .
[8] Gyde Hansen,et al. Experience and Emotion in Empirical Translation Research with Think-Aloud and Retrospection , 2005 .
[9] M. Inghilleri. Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting , 2005 .
[10] M. Tymoczko. Enlarging translation, empowering translators , 2007 .
[11] Hélène Buzelin. La traductologie, l'éthnographie et la production des connaissances , 2005 .
[12] Arnt Lykke Jakobsen,et al. Effects of think aloud on translation speed, revision, and segmentation , 2003 .
[13] Wolfram Wilss. Knowledge and Skills in Translator Behavior , 1996 .
[14] Sonja Tirkkonen-Condit. Who Verbalises What: A Linguistic Analysis of TAP Texts , 1997 .
[15] Sini Immonen. Unravelling the processing units of translation , 2011 .
[16] Candace Séguinot. Management Issues in the Translation Process , 2000 .
[17] Hélène Buzelin. Translation studies, ethnography and the production of knowledge , 2007 .
[18] Anne Schjoldager. Efforts and models in interpreting and translation research. A tribute to Daniel Gile , 2011 .
[19] K. Charmaz,et al. Constructing Grounded Theory: A practical guide through qualitative analysis Kathy Charmaz Constructing Grounded Theory: A practical guide through qualitative analysis Sage 224 £19.99 0761973532 0761973532 [Formula: see text]. , 2006, Nurse researcher.
[21] M. Inghilleri,et al. Habitus, field and discourse: Interpreting as a socially situated activity , 2003 .
[22] K. Sturge. Translation Strategies in Ethnography , 1997 .
[23] J. Blommaert. Bourdieu the Ethnographer , 2005 .
[24] T. Hermans. Translation, irritation and resonance. , 2007 .
[25] E. Brink,et al. Constructing grounded theory : A practical guide through qualitative analysis , 2006 .
[26] Juliane House. Consciousness and the Strategic Use of Aids in Translation , 2000 .
[27] C. J. Churchill. Ethnography as Translation , 2005 .
[28] J. M. D. Meiklejohn,et al. The Critique of Pure Reason , 2020, A Commentary on Kant’s Critique of Judgment.
[29] Johannes Fabian. Virtual Archives and Ethnographic Writing , 2002, Current Anthropology.
[30] R. Gold. Roles in Sociological Field Observations , 1958 .
[31] Sonja Tirkkonen-Condit,et al. TRANSLATION PROTOTYPE AND HOW TO EXPLOIT IT IN TRANSLATOR EDUCATION , 2011 .
[32] P. Bourdieu. Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste* , 2018, Food and Culture.
[33] C. Brodsky. The Discovery of Grounded Theory: Strategies for Qualitative Research , 1968 .
[34] Traductologie et sciences cognitives : une dialectique prometteuse , 2007 .
[35] M. Inghilleri,et al. The Sociology of Bourdieu and the Construction of the ‘Object’ in Translation and Interpreting Studies , 2005 .
[36] Katrijn Maryns. The Asylum Speaker: Language in the Belgian Asylum Procedure , 2005 .
[37] Birgitta Englund Dimitrova. Expertise and explicitation in the translation process , 2005 .
[38] The other on display: translation in the Ethnographic Museum , 2006 .
[39] Michaela Wolf. Translation as a process of power: Aspects of cultural anthropology in translation , 1997 .
[40] Y. Gambier. Y a-t-il place pour une socio-traductologie? , 2007 .
[41] Defeng Li,et al. Trustworthiness of think‐aloud protocols in the study of translation processes , 2004 .
[42] Johanna Laukkanen,et al. Affective and attitudinal factors in translation processes , 1996 .
[43] I. Mason. Crosscultural Transgressions: Research Models in Translation Studies II. Historical and Ideological Issues. By Theo Hermans , 2002 .
[44] A. Chesterman. Bridge concepts in translation sociology , 2007 .
[45] Hélène Buzelin. Translations 'in the making' , 2007 .
[46] Janet Fraser,et al. What Do Real Translators Do? Developing the use of TAPs from professional translators , 2000 .