Learning Spanish-Galician Translation Equivalents Using a Comparable Corpus and a Bilingual Dictionary
暂无分享,去创建一个
[1] Jörg Tiedemann. Extraction of Translation Equivalents from Parallel Corpora , 1998, NODALIDA.
[2] Gregory Grefenstette,et al. Explorations in automatic thesaurus discovery , 1994 .
[3] Oi Yee Kwong,et al. Alignment and Extraction of Bilingual Legal Terminology from Context Profiles , 2002, COLING 2002.
[4] J. Katz,et al. The philosophy of linguistics , 1989 .
[5] José Ramom Pichel Campos,et al. An Approach to Acquire Word Translations from Non-parallel Texts , 2005, EPIA.
[6] Éric Gaussier,et al. Bilingual terminology extraction : an approach based on a multilingual thesaurus applicable to comparable corpora , 2002 .
[7] Reinhard Rapp,et al. Automatic Identification of Word Translations from Unrelated English and German Corpora , 1999, ACL.
[8] Kenneth Ward Church,et al. Identifying Word Correspondences in Parallel Texts , 1991, HLT.
[9] Pablo Gamallo Otero. Learning bilingual lexicons from comparable English and Spanish corpora , 2007, MTSUMMIT.
[10] Magnus Merkel,et al. A Simple Hybrid Aligner for Generating Lexical Correspondences in Parallel Texts , 1998, ACL.
[11] I. Dan Melamed. A portable algorithm for mapping bitext correspondence , 1997 .
[12] Hiroshi Nakagawa. Disambiguation of single noun translations extracted from bilingual comparable corpora , 2001 .
[13] Hwee Tou Ng,et al. Mining New Word Translations from Comparable Corpora , 2004, COLING.
[14] Pascale Fung,et al. An IR Approach for Translating New Words from Nonparallel, Comparable Texts , 1998, ACL.
[15] Pascale Fung,et al. Finding Terminology Translations from Non-parallel Corpora , 1997, VLC.
[16] Kenneth Ward Church,et al. Identifying word correspondence in parallel texts , 1991 .
[17] Mikel L. Forcada,et al. Open-Source Portuguese-Spanish Machine Translation , 2006, PROPOR.
[18] Pablo Gamallo,et al. Clustering Syntactic Positions with Similar Semantic Requirements , 2005, CL.
[19] José Gabriel Pereira Lopes,et al. Using LocalMaxs Algorithm for the Extraction of Contiguous and Non-contiguous Multiword Lexical Units , 1999, EPIA.
[20] Xavier Carreras,et al. FreeLing: An Open-Source Suite of Language Analyzers , 2004, LREC.
[21] Oi Yee Kwong,et al. Alignment and extraction of bilingual legal terminology from context profiles , 2004 .
[22] Zellig S. Harris,et al. Distributional Structure , 1954 .
[23] Takaaki Tanaka. Measuring the Similarity between Compound Nouns in Different Languages Using Non-Parallel Corpora , 2002, COLING.
[24] A. Campbell,et al. Progress in Artificial Intelligence , 1995, Lecture Notes in Computer Science.
[25] Dekang Lin,et al. Automatic Retrieval and Clustering of Similar Words , 1998, ACL.
[26] Pierre Zweigenbaum,et al. Looking for Candidate Translational Equivalents in Specialized, Comparable Corpora , 2002, COLING.