How cross-language similarity and task demands affect cognate recognition
暂无分享,去创建一个
R. Baayen | T. Dijkstra | H. Baayen | K. Miwa | Bianca Brummelhuis | M. Sappelli | Maya Sappelli | Harald Baayen
[1] Elisabeth Dévière,et al. Analyzing linguistic data: a practical introduction to statistics using R , 2009 .
[2] R. Baayen,et al. Mixed-effects modeling with crossed random effects for subjects and items , 2008 .
[3] Janet G. van Hell,et al. Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals , 2008 .
[4] T. Sandoval,et al. More use almost always a means a smaller frequency effect: Aging, bilingualism, and the weaker links hypothesis. , 2008, Journal of memory and language.
[5] Jonathan Grainger,et al. Windows executable software for the progressive demasking task , 2008, Behavior Research Methods.
[6] J. Grainger,et al. Native language influences on word recognition in a second language: a megastudy. , 2008, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.
[7] Jonathan Grainger,et al. Cognate status and cross-script translation priming , 2007, Memory & cognition.
[8] D. Jared,et al. The activation of phonological representations by bilinguals while reading silently: evidence from interlingual homophones. , 2007, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.
[9] R. Hartsuiker,et al. Visual word recognition by bilinguals in a sentence context: evidence for nonselective lexical access. , 2007, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.
[10] Michele T. Diaz,et al. Reading words in Spanish and English: Mapping orthography to phonology in two languages , 2007 .
[11] Ana I. Schwartz,et al. Bilingual lexical activation in sentence context , 2006 .
[12] Albert Costa,et al. On the facilitatory effects of cognate words in bilingual speech production , 2005, Brain and Language.
[13] W.J.B. van Heuven,et al. Computationals models of bilingual comprehension , 2005 .
[14] R. Schreuder,et al. A roommate in cream: Morphological family size effects on interlingual homograph recognition , 2005 .
[15] A. Dijkstra. Bilingual Visual Word Recognition and Lexical Access. , 2005 .
[16] J. Kroll,et al. Handbook of bilingualism : psycholinguistic approaches , 2005 .
[17] Ton Dijkstra,et al. Three languages, one ECHO: Cognate effects in trilingual word recognition , 2004 .
[18] T. Dijkstra,et al. Recognizing cognates and interlingual homographs: Effects of code similarity in language-specific and generalized lexical decision , 2004, Memory & cognition.
[19] R. French,et al. Understanding bilingual memory: models and data , 2004, Trends in Cognitive Sciences.
[20] Jeesun Kim,et al. Task effects in masked cross-script translation and phonological priming , 2003 .
[21] Michael J. Spivey,et al. Competing activation in bilingual language processing: Within- and between-language competition , 2003, Bilingualism: Language and Cognition.
[22] D. Speelman,et al. The organisation of the bilingual lexicon: a PET study , 2003, Journal of Neurolinguistics.
[23] T. Dijkstra,et al. Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts , 2002, Psychonomic bulletin & review.
[24] T. Dijkstra,et al. Modeling bilingual word recognition: Past, present and future , 2002, Bilingualism: Language and Cognition.
[25] T. Dijkstra,et al. The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision , 2002, Bilingualism: Language and Cognition.
[26] Jeanette Altarriba,et al. Bilingual sentence processing , 2002 .
[27] Ping Li,et al. 3 A self-organizing connectionist model of bilingual processing , 2002 .
[28] Kristopher J Preacher,et al. On the practice of dichotomization of quantitative variables. , 2002, Psychological methods.
[29] Brian M. Friel,et al. Identifying German–English cognates, false cognates, and non-cognates: methodological issues and descriptive norms , 2001, Bilingualism: Language and Cognition.
[30] D. Pecher,et al. Perception is a two-way junction: Feedback semantics in word recognition , 2001, Psychonomic bulletin & review.
[31] Noëlle Font,et al. Rôle de la langue dans l'accès au lexique chez les bilingues : influence de la proximité orthographique et sémantique interlangue sur la reconnaissance visuelle de mots , 2001 .
[32] J. Altarriba,et al. A Self-Organizing Connectionist Model of Bilingual Processing , 2001 .
[33] Kim Kirsner,et al. Cross-lingual transfer effects between English and Italian cognates and noncognates , 2000 .
[34] A. Caramazza,et al. The cognate facilitation effect: implications for models of lexical access. , 2000, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.
[35] T. Dijkstra,et al. On being blinded by your other language: Effects of task demands on interlingual homograph recognition , 2000 .
[36] J. Grainger,et al. Recognition of Cognates and Interlingual Homographs: The Neglected Role of Phonology , 1999 .
[37] J. Kroll,et al. Tutorials in bilingualism : psycholinguistic perspectives , 1999 .
[38] I. Dan Melamed,et al. Bitext Maps and Alignment via Pattern Recognition , 1999, CL.
[39] J. Grainger,et al. Orthographic neighborhood effects in bilingual word recognition , 1998 .
[40] D. Green,et al. Lemma selection without inhibition of languages in bilingual speakers , 1998, Bilingualism: Language and Cognition.
[41] T. Dijkstra,et al. Interlingual homograph recognition: Effects of task demands and language intermixing , 1998, Bilingualism: Language and Cognition.
[42] Jean-Marc Lavaur,et al. Représentation des mots cognats et non cognats en mémoire chez les bilingues français-espagnol , 1998 .
[43] A. Jacobs,et al. Localist connectionist approaches to human cognition , 1998 .
[44] T. Dijkstra,et al. The BIA model and bilingual word recognition. , 1998 .
[45] M. C. Smith,et al. How do bilinguals access lexical information , 1997 .
[46] K. Forster,et al. Translation priming with different scripts: masked priming with cognates and noncognates in Hebrew-English bilinguals. , 1997, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.
[47] R. H. Baayen,et al. The CELEX Lexical Database (CD-ROM) , 1996 .
[48] J. Kroll,et al. Matching words to concepts in two languages: A test of the concept mediation model of bilingual representation , 1995, Memory & cognition.
[49] J. Kroll,et al. Category Interference in Translation and Picture Naming: Evidence for Asymmetric Connections Between Bilingual Memory Representations , 1994 .
[50] K. Kirsner,et al. The Bilingual Lexicon: Exercise, Meaning and Morphology , 1993 .
[51] K. Kirsner,et al. The Bilingual Lexicon , 1993 .
[52] C. Davis,et al. Bilingual lexical processing: Exploring the cognate/non-cognate distinction , 1992 .
[53] Ram Frost,et al. Orthography, phonology, morphology, and meaning , 1992 .
[54] A. D. Groot. Bilingual lexical representation : a closer look at conceptual representations , 1992 .
[55] A. D. Groot,et al. Lexical representation of cognates and noncognates in compound bilinguals , 1991 .
[56] Don L. Scarborough,et al. Language-specific lexical access of homographs by bilinguals. , 1989 .
[57] G. C. Orden. A ROWS is a ROSE: Spelling, sound, and reading , 1987 .
[58] Kim Kirsner,et al. Bilingual Lexical Representation: The Status of Spanish-English Cognates , 1986 .
[59] Jacob Cohen. The Cost of Dichotomization , 1983 .
[60] Alfonso Caramazza,et al. Lexical access in bilinguals , 1979 .
[61] Max Coltheart,et al. Access to the internal lexicon , 1977 .
[62] H. Akaike. A new look at the statistical model identification , 1974 .