Corpus-Assisted Creative Writing: Introducing Intermediate Italian Learners to a Corpus as a Reference Resource

In much of the literature on the exploitation of corpora for language learning, the learners are viewed as researchers, who formulate and test their own hypotheses about language use. Having identified difficulties encountered in corpus investigations by our intermediate-level students of Italian in a previous study, we have designed a semester-long apprenticeship in corpus use which does not demand of them the high level of language proficiency, attention to detail in observation, and logical rigour that we consider necessary for rewarding work in the learner-as-researcher role. Instead, we introduce a corpus initially as an aid to the imagination in writing, and then to achieving accuracy through specific grammatical problem solving. We see this as the groundwork for subsequent development of the students' research skills with corpus data. This paper describes the approach we have adopted to the corpus apprenticeship and reports on an evaluation of its effectiveness through case studies of three students and their use of a corpus and bilingual dictionary as reference resources when writing. Drawing on insights from the case studies, we outline a working definition of corpus-consultation literacy for our learning context and identify some refinements to be made to our apprenticeship.

[1]  Angela Chambers,et al.  Corpus consultation and advanced learners’ writing skills in French , 2004 .

[2]  Ana Frankenberg-Garcia,et al.  A Peek into What Today's Language Learners as Researchers Actually Do , 2005 .

[3]  Íde O'Sullivan,et al.  Enhancing a process-oriented approach to literacy and language learning: The role of corpus consultation literacy , 2007, ReCALL.

[4]  Guy Aston,et al.  Corpora and language learners , 2004 .

[5]  Costas Gabrielatos,et al.  Corpora and language teaching: Just a fling, or wedding bells? , 2005 .

[6]  T Johns,et al.  Should you be persuaded. Two samples of data-driven learningmaterials , 1991 .

[7]  Hans Lindquist,et al.  Learning English grammar with a corpus: Experimenting with concordancing in a university grammar course , 2007 .

[8]  Juan Santana,et al.  Corpora in the Foreign Language Classroom: Selected papers from the Sixth International Conference on Teaching and Language Corpora (TaLC 6). University of Granada, Spain, 4-7 July, 2004 , 2007 .

[9]  Angela Chambers,et al.  INTEGRATING CORPUS CONSULTATION IN LANGUAGE STUDIES , 2005 .

[10]  Rita Finkbeiner Review on “Meunier, Fanny a Granger, Sylviane (ed.). Phraseology in Foreign Language Learning and Teaching. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins 2008“. , 2008 .

[11]  Anne Wichmann,et al.  Teaching and Language Corpora , 1997 .

[12]  Angela Chambers,et al.  Learners' Writing Skills in French: Corpus Consultation and Learner Evaluation. , 2006 .

[13]  Winnie Cheng,et al.  The language learner as language researcher: putting corpus linguistics on the timetable , 2003 .

[14]  G. Aston Learning with corpora , 2001 .

[15]  Silvia Bernardini Competence, capacity, corpora : a study in corpus-aided language learning , 2000 .

[16]  Silvia Bernardini In the classroom: Corpora in the classroom: An overview and some reflections on future developments , 2004 .

[17]  Sylviane Granger,et al.  Phraseology in Language Learning and Teaching. Where to from here , 2008 .

[18]  Claire Fiona Kennedy,et al.  AN EVALUATION OF INTERMEDIATE STUDENTS' APPROACHES TO CORPUS INVESTIGATION , 2001 .

[19]  Hyunsook Yoon,et al.  ESL student attitudes toward corpus use in L2 writing , 2004 .

[20]  Mark Davies Student use of large, annotated corpora to analyze syntactic variation , 2004 .

[21]  Juan Santana,et al.  Corpora in the Foreign Language Classroom , 2007 .

[22]  Stephen Bax,et al.  Making CALL work: Towards normalisation , 2006 .

[23]  Sabine Braun,et al.  Integrating corpus work into secondary education: From data-driven learning to needs-driven corpora , 2007, ReCALL.

[24]  Angela Chambers,et al.  Popularising corpus consultation by language learners and teachers , 2007 .

[25]  T. Johns Whence and Whither Classroom Concordancing , 1988 .