Analysis of code-switching in Gibraltar
暂无分享,去创建一个
[1] Malahat Veliyeva,et al. Bilingualism in Education , 2015, Nature.
[2] Elaine Tarone,et al. Variation In Interlanguage , 1988 .
[3] Peter Sells,et al. Lectures on contemporary syntactic theories , 1985 .
[4] William F. Mackey,et al. The description of bilingualism , 1962, Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique.
[5] Nancy C. Dorian,et al. Bilinguality and Bilingualism , 1990 .
[6] DAVID SANKOFF,et al. CODE-SWITCHING OF CONTEXT-FREE GRAMMARS , 1986 .
[7] Lawrence B. Breitborde,et al. Levels of analysis in sociolinguistic explanation: bilingual code switching, social relations, and domain theory , 1983 .
[8] Frederick J. Newmeyer,et al. Linguistics: The Cambridge Survey: Index of names , 1988 .
[9] Needed: a comparative approach , 1991 .
[10] Eyamba G Bokamba,et al. Are there syntactic constraints on code‐mixing? , 1989 .
[11] E. Bokamba. Code-mixing, language variation, and linguistic theory:: Evidence from Bantu languages☆ , 1988 .
[12] Andreas Digeser,et al. Understanding second language acquisition , 1988, Studies in Second Language Acquisition.
[13] E. Bialystok. Language Processing in Bilingual Children , 1991 .
[14] R. Jansen,et al. LANGUAGE ACQUISITION , 1977, The Medical journal of Australia.
[15] Shana Poplack,et al. Contrasting patterns of code-switching in two communities , 1985 .
[16] DAVID SANKOFF,et al. Borrowing: the synchrony of integration , 1984 .
[17] William Labov,et al. A Study of Non-Standard English. , 1969 .
[18] J. Gumperz. Language and social identity: Author index , 1983 .
[19] David Sankoff,et al. A formal grammar for code‐switching 1 , 1981 .
[20] F. V. Coetsem. Loan phonology and the two transfer types in language contact , 1988 .
[21] Peter A. Hornby,et al. Bilingualism: Psychological, Social, and Educational Implications , 1977 .
[22] C. Myers-Scotton. Constructing the frame in intrasentential codeswitching , 1992 .
[23] Shana Poplack,et al. Variation theory and language contact: concepts, methods and data , 1993 .
[24] Aravind K. Joshi,et al. Processing of Sentences With Intra-Sentential Code-Switching , 1982, COLING.
[25] Lesley Milroy,et al. Language and social networks , 1980 .
[26] Shana Poplack,et al. Distinguishing language contact phenomena: evidence from Finnish-English bilingualism , 1989 .
[27] D. Hymes. Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach , 1974 .
[28] William Labov,et al. Field methods of the Project on Linguistic Change and Variation , 1981 .
[29] L Milroy,et al. A Social Network Perspective on Code-Switching and Language Choice: The Example of the Tyneside Chinese Community , 1992 .
[30] A. Canagarajah. The political economy of code choice in a “revolutionary society”: Tamil-English bilingualism in Jaffna, Sri Lanka , 1995, Language in Society.
[31] S. Romaine. The Language of Children and Adolescents: The Acquisition of Communicative Competence , 1984 .
[32] C. Hoffmann,et al. An Introduction to Bilingualism , 1991 .
[33] K. Hale. Linguistic Theory: Generative Grammar , 1988 .
[34] R. Hill,et al. Biennial Report , 1966 .
[35] J. I. R. Olabuénaga. Observing and Analyzing Natural Language , 1990 .
[36] J. Treffers-Daller. Towards a uniform approach to code-switching and borrowing , 1991 .
[37] Ellen F. Prince,et al. Linguistics: The Cambridge Survey: Discourse analysis: a part of the study of linguistic competence , 1988 .
[38] J. Fontana,et al. Mecanismos léxicos y gramaticales en la alternancia de códigos , 1990 .
[39] William Stafford. It's All Right , 1988 .
[40] Uriel Weinreich,et al. Languages in Contact: French, German and Romansh in twentieth-century Switzerland , 2011 .
[41] S. Gal,et al. Language shift: Social determinants of linguistic change in bilingual Austria , 1979 .
[42] Michael Stubbs,et al. Conversational Style: Analyzing Talk among Friends , 1985 .
[43] M Bates,et al. Generative Grammar , 2022 .
[44] Hugo Baetens Beardsmore. Bilingualism: Basic Principles , 1982 .
[45] J. Gumperz. The Sociolinguistic Significance of Conversational Code-Switching , 1977 .
[46] William F. Mackey,et al. Interference, integration and the synchronic fallacy , 1970 .
[47] S. Sridhar,et al. The Syntax and Psycholinguistics of Bilingual Code Mixing. , 1980 .
[48] Dan Sperber,et al. Outline of relevance theory , 1987 .
[49] Melissa G. Moyer. La Parla dels immigrats andalusos al barri de Sant Andreu , 1991 .
[50] D. Pieters. Gibraltar , 1912, Projet OCDE/G20 sur l'érosion de la base d'imposition et le transfert de bénéfices.
[51] Joshua A. Fishman,et al. Bilingualism in the barrio , 1968 .
[52] François Grosjean,et al. Life with Two Languages , 2019, A Journey in Languages and Cultures.
[53] N. V. Smith,et al. The Twitter Machine , 1989 .
[54] Eirlys E. Davies,et al. The syntax of Arabic-French code-switching , 1983 .
[55] K. Woolard. Codeswitching and Comedy in Catalonia , 1987 .
[56] Richard P. Durán,et al. Latino Language and Communicative Behavior , 1981 .
[57] William L. Ury,et al. Bilingual Strategies: The Social Functions of Code- Switching , 1977 .
[58] Jacqueline Lindenfeld,et al. Language Selection and Switching in Strasbourg , 1992 .
[59] I. Lehiste,et al. Principles and Methods for Historical Linguistics , 1979 .
[60] M. Clyne,et al. Constraints on code switching: how universal are they? , 1987 .
[61] J. Macnamara. Problems of Bilingualism. , 1967 .
[62] I. Berlin. I like it. , 1921 .
[63] Ruth Kempson,et al. Linguistics: The Cambridge Survey: Grammar and conversational principles , 1988 .
[64] Einar Haugen,et al. The analysis of linguistic borrowing. , 1950 .
[65] Ilse Lehiste,et al. Lectures on language contact , 1988 .
[66] Jeffrey Heath,et al. From code-switching to borrowing : foreign and diglossic mixing in Moroccan Arabic , 1989 .
[67] Noam Chomsky. Some Concepts and Consequences of the Theory of Government and Binding , 1982 .
[68] Andrew Radford,et al. Syntactic Theory and the Acquisition of English Syntax: The Nature of Early Child Grammars of English , 1990 .
[69] Pieter Muysken,et al. Government and code-mixing , 1986, Journal of Linguistics.
[70] Pieter Muysken,et al. Halfway between Quechua and Spanish : the case for relexification , 1981 .
[71] R. L. Schiefelbusch,et al. The Acquisition Of Communicative Competence , 1984 .
[72] Margaret Coulthard,et al. An introduction to discourse analysis , 1977 .
[73] Wayne O'Neil,et al. Linguistic Theory in Second Language Acquisition , 1988 .
[74] William Labov,et al. Some principles of linguistic methodology , 1972, Language in Society.
[75] 神保 尚武. 言語運用能力(Communicative Competence) , 1987 .