Paragraph-Level Alignment of an English-Spanish Parallel Corpus of Fiction Texts Using Bilingual Dictionaries
暂无分享,去创建一个
[1] Louise Guthrie,et al. Lexical Disambiguation using Simulated Annealing , 1992, HLT.
[2] Martin Kay,et al. Text-Translation Alignment , 1993, Comput. Linguistics.
[3] Alexander F. Gelbukh,et al. Approach to Construction of Automatic Morphological Analysis Systems for Inflective Languages with Little Effort , 2003, CICLing.
[4] Robert L. Mercer,et al. Aligning Sentences in Parallel Corpora , 1991, ACL.
[5] Alexander F. Gelbukh,et al. On Some Optimization Heuristics for Lesk-Like WSD Algorithms , 2005, NLDB.
[6] Mikhail Mikhailov. TWO APPROACHES TO AUTOMATED TEXT ALIGNING OF PARALLEL FICTION TEXTS , 2001 .
[7] Kenneth Ward Church,et al. A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora , 1993, CL.
[8] Stanley F. Chen,et al. Aligning Sentences in Bilingual Corpora Using Lexical Information , 1993, ACL.
[9] Chunyu Kit,et al. Clause alignment for Hong Kong legal texts: A lexical-based approach , 2004 .
[10] Ralph Grishman,et al. A Multilingual Procedure for Dictionary-Based Sentence Alignment , 1998, AMTA.
[11] Jean Véronis,et al. Methods and Practical Issues in Evaluating Alignment Techniques , 1998, COLING-ACL.
[13] Maosong Sun,et al. Automatic Image Annotation Based on WordNet and Hierarchical Ensembles , 2006, CICLing.