Multilingual Revision

Natural Language Generation has made great strides towards multilingual generation from large-scale knowledge sources. Meanwhile, current research in revision has vastly improved the quality of text that NLG systems produce. However, to-date there has been no attempt at combining revision and multilingual NLG. This paper presents research in multilingual revision, the last major pipelined NLG component to be studied from a multilingual perspective. We describe the linguistic difficulties in achieving multilingual revision, review recent work, and present an implemented framework for multilingual revision rules.

[1]  Ehud Reiter,et al.  NLG vs. Templates , 1995, ArXiv.

[2]  James H. Martin,et al.  Expressing Rhetorical Relations in Instructional Text: A Case Study of the Purposes Relation , 1995, Comput. Linguistics.

[3]  Cécile Paris,et al.  A Support Tool for Writing Multilingual Instructions , 1995, IJCAI.

[4]  Michael Elhadad,et al.  Bilingual Hebrew-English Generation of Possessives and Partitives: Raising the Input Abstraction Level , 1999, ACL.

[5]  Marie Wenzel Meteer,et al.  The “GENERATION GAP”: the problem of expressibility in text planning , 1990 .

[6]  Sandra Carberry,et al.  Integrating Text Plans for Conciseness and Coherence , 1998, COLING-ACL.

[7]  John A. Bateman,et al.  Multilingual Grammars and Multilingual Lexicons for Multilingual Text Generation , 1998 .

[8]  James C. Lester,et al.  Dynamically Imroving Explanations: A Revision-Based Approach to Explanation Generation , 1997, IJCAI.

[9]  James C. Lester,et al.  Narrative prose generation , 2001, Artif. Intell..

[10]  Jacques Robin,et al.  Revision-based generation of natural language summaries providing historical background: corpus-based analysis, design, implementation and evaluation , 1995 .

[11]  Emiel Krahmer,et al.  Plan-based vs. template-based NLG: a false opposition? , 1999 .

[12]  Graeme Hirst,et al.  Lexical semantics and knowledge representation in multilingual sentence generation , 1996 .

[13]  Brigitte Grote,et al.  Representing temporal discourse markers for generation purposes , 1998 .

[14]  Donia Scott The Multilingual Generation Game: Authoring Fluent Texts in Unfamiliar Languages , 1999, IJCAI.

[15]  Richard Fikes,et al.  STRIPS: A New Approach to the Application of Theorem Proving to Problem Solving , 1971, IJCAI.

[16]  James C. Lester,et al.  Developing and Empirically Evaluating Robust Explanation Generators: The KNIGHT Experiments , 1997, Comput. Linguistics.

[17]  James Shaw Clause Aggregation Using Linguistic Knowledge , 1998, INLG.

[18]  Eduard H. Hovy,et al.  Aggregation in Natural Language Generation , 1993, EWNLG.

[19]  William C. Mann,et al.  RHETORICAL STRUCTURE THEORY: A THEORY OF TEXT ORGANIZATION , 1987 .

[20]  Ivana Kruijff-Korbayová,et al.  Multilinguality in a Text Generation System For Three Slavic Languages , 2000, COLING.