Discriminative Models for Automatic Acquisition of Translation Equivalences
暂无分享,去创建一个
[1] Kenneth Ward Church,et al. Identifying word correspondence in parallel texts , 1991 .
[2] Kenneth Ward Church. Char_align: A Program for Aligning Parallel Texts at the Character Level , 1993, ACL.
[3] John Shawe-Taylor,et al. The Perceptron Algorithm with Uneven Margins , 2002, ICML.
[4] Douglas W. Oard,et al. A survey of multilingual text retrieval , 1996 .
[5] Ming-Chui Dong,et al. A Flexible Example Annotation Schema: Translation Corresponding Tree Representation , 2004, COLING.
[6] Y. Zhang,et al. Integrated phrase segmentation and alignment algorithm for statistical machine translation , 2003, International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering, 2003. Proceedings. 2003.
[7] Hiroyuki Kaji,et al. Learning Translation Templates From Bilingual Text , 1992, COLING.
[8] Eiichiro Sumita,et al. Bilingual corpus cleaning focusing on translation literality , 2002, INTERSPEECH.
[9] I. Çiçekli,et al. Learning Translation Templates from Bilingual Texts � , 2008 .
[10] Kenneth Ward Church,et al. Identifying Word Correspondences in Parallel Texts , 1991, HLT.
[11] Sung Kyung Hong,et al. Fault Detection System Design and HILS Evaluation for the Smart UAV FCS , 2007 .
[12] PietraVincent J. Della,et al. The mathematics of statistical machine translation , 1993 .
[13] Robert L. Mercer,et al. The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation , 1993, CL.
[14] Corinna Cortes,et al. Support-Vector Networks , 1995, Machine Learning.