Language friction and multilingual policies in higher education: the stakeholders' view

The learning of prestigious international languages becomes a process fraught with tensions in multilingual settings. The process of internationalisation in many universities has led to the spread of English-medium instruction (EMI), which tends to raise linguistic debates particularly in the case of bilingual institutions. However, and despite a few exceptions, there is scant research into the effect of EMI on the different bodies that make up the university community, especially in the case of teaching staff and administration personnel (as most studies focus on students). The participants in this study were 648 students, teachers and administration personnel who filled out a questionnaire. The analyses of the data revealed the existence of language tensions among the different languages in contact. Parallelisms and differences were found among the three different bodies, which led us to put forward a series of implications related to the implementation of EMI courses, as well as to multilingual language policies at university.

[1]  R. Bailey The Idea of World English , 1985, English Today.

[2]  J. Cummins Interdependence of first-and second-language proficiency in , 1991 .

[3]  S. May,et al.  School Language Policies , 1997 .

[4]  The Politics of English Language Teaching , 1997 .

[5]  Awad Ibrahim Becoming Black: Rap and Hip Hop, Race, Gender, Identity, and the Politics of ESL Learning. , 1999 .

[6]  Andy P. Field,et al.  Discovering Statistics Using SPSS , 2000 .

[7]  Erik Jacobson Linguistic genocide in education – Or worldwide diversity and human rights? Tove Skutnabb-Kangas. Mahwah, NJ: Erlbaum, 2000. Pp. 785. , 2001, Applied Psycholinguistics.

[8]  猫田 英伸,et al.  Common European Framework of Reference for Languagesの意義を考える : 日本の英語教育関係者の連携のために , 2002 .

[9]  C. Leung,et al.  Globalization, diaspora and language education in England , 2002 .

[10]  Barbara Seidlhofer,et al.  10. RESEARCH PERSPECTIVES ON TEACHING ENGLISH AS A LINGUA FRANCA , 2004, Annual Review of Applied Linguistics.

[11]  N. Hornberger Opening and Filling up Implementational and Ideological Spaces in Heritage Language Education , 2005 .

[12]  Andy Field,et al.  Discovering statistics using SPSS, 2nd ed. , 2005 .

[13]  Peter Martin 5. ‘Safe’ Language Practices in Two Rural Schools in Malaysia: Tensions between Policy and Practice , 2005 .

[14]  James A. Coleman English-medium teaching in European higher education , 2006, Language Teaching.

[15]  V. Cook Interlanguage, Multi-Competence and the Problem of the 'Second' Language , 2006 .

[16]  I. N. T. Roduct J I M CUMM IN S TEACHING FOR TRANSFER: CHALLENGING THE TWO SOLITUDES ASSUMPTION IN BILINGUAL EDUCATION , 2007 .

[17]  Zoltán Dörnyei,et al.  Research methods in applied linguistics : quantitative,qualitative, and mixed methodologies , 2007 .

[18]  E. Shohamy Reinterpreting Globalization in Multilingual Contexts , 2007 .

[19]  F. Boers,et al.  How cognitive linguistics can foster effective vocabulary teaching , 2008 .

[20]  R. Phillipson,et al.  A Human Rights Perspective on Language Ecology , 2008 .

[21]  D. Crystal Two thousand million? , 2008, English Today.

[22]  T. Skutnabb-Kangas, Linguistic Genocide in Education--Or Worldwide Diversity and Human Rights? , 2008 .

[23]  Jenifer Larson-Hall,et al.  A Guide to Doing Statistics in Second Language Research Using SPSS , 2009 .

[24]  Patricia Dewey,et al.  Reason before passion: faculty views on internationalization in higher education , 2009 .

[25]  R. Phillipson Linguistic Imperialism Continued , 2009 .

[26]  A. Blackledge,et al.  Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?. , 2010 .

[27]  Honesto Herrera Soler Reseña de "A Guide to Doing Statistics in Second Language Research Using SPSS" de Jenifer Larson-Hall , 2010 .

[28]  Ellen Johnson Bilingual education in the 21st century: a global perspective , 2010 .

[29]  J. Clegg,et al.  Teaching and learning in two languages in African classrooms , 2011 .

[30]  Hanne Tange Caught in the Tower of Babel: university lecturers' experiences with internationalisation , 2010 .

[31]  Abdolmehdi Riazi,et al.  Research Methods in Applied Linguistics , 2010 .

[32]  J. Darquennes The contribution of academia to the further development of European language policy: Some reflections based on an analysis of the European Commission's communications on multilingualism of 2005 and 2008 , 2011 .

[33]  David Lasagabaster Herrarte,et al.  Internationalisation, multilingualism and English-medium instruction: the teacher's perspective , 2011 .

[34]  Juan Manuel Sierra,et al.  Internationalisation, multilingualism and English‐medium instruction , 2011 .

[35]  C. Baker,et al.  Translanguaging: developing its conceptualisation and contextualisation , 2012 .

[36]  Chor Shing David Li Linguistic hegemony or linguistic capital? Internationalization and English-medium instruction at the Chinese University of Hong Kong , 2012 .

[37]  Maria Kuteeva,et al.  English as an academic language at a Swedish university: parallel language use and the ‘threat’ of English , 2012 .

[38]  C. Baker,et al.  Translanguaging: origins and development from school to street and beyond , 2012 .

[39]  Aintzane Doiz,et al.  Globalisation, internationalisation, multilingualism and linguistic strains in higher education , 2013 .

[40]  Gang,et al.  A Holistic Approach , 2013 .

[41]  C. vanderWalt,et al.  Acknowledging Academic Biliteracy in Higher Education Assessment Strategies: A Tale of Two Trials , 2013 .

[42]  Ulrike Jessner Multicompetence Approaches to Language Proficiency Development in Multilingual Education , 2016 .