Constructing a ‘third space’ for EFL learners: Where language and cultures meet

Efforts have been made by language educators and researchers to use computer technology to assist L2 learners’ growth in either linguistic or intercultural competence. Nonetheless, web-based environments devoted to developing both types of competences in tandem are new and experimental. The purpose of this project, which involves the collaboration of EFL educators and computer engineers in Taiwan, is to establish an innovative web-based environment to support students in tertiary levels to develop both types of competences. This web-based EFL learning environment experiments with a few main features: (1) instead of reading articles about a foreign culture, the users of this website read articles about their native culture; (2) two on-line computer-based support tools, a bilingual concordancer and a dictionary, are made available to provide students with contextual supports for language learning; and (3) discussion boards are provided for intercultural communication. The web-based learning environment contains several instructional units. While working on a unit, students read an article and then answer comprehension and vocabulary questions. After reading, students share their responses to the articles with intercultural conversation partners via online forums. To evaluate the effectiveness of the learning environment, the researcher recruited a group of Taiwanese university students to test-use the system. Frequencies of the uses of the two e-referencing tools were calculated. The students’ responses to a questionnaire were examined and informal interviews with the students were conducted. Finally, the students’ forum entries were analyzed. The findings revealed initial interest in using e-referencing tools but a dramatic decrease in use after the first few units had been completed. The students used the concordancer as a link to extensive reading materials and suggested adding pronunciation tools to the dictionary. Questionnaire findings showed that students were generally satisfied with the design of the web-based learning environment. An analysis of the students’ forum entries revealed increases in the length and complexity of sentences in their writings, as well as reductions in grammatical errors, as more units were completed. As for intercultural learning, the content analysis of the forum entries demonstrated different types of intercultural competences. Based on the findings, some implications for revision of the virtual environment to enable more effective learning of English as a foreign language and greater development of intercultural competence are drawn.

[1]  Claire J. Kramsch,et al.  Context and Culture in Language Teaching , 1993 .

[2]  D. Larsen-Freeman Techniques and principles in language teach-ing , 1986 .

[3]  C. Fraser,et al.  LEXICAL PROCESSING STRATEGY USE AND VOCABULARY LEARNING THROUGH READING , 1999, Studies in Second Language Acquisition.

[4]  Robert J. Blake,et al.  Who's Helping Whom?: Learner/Heritage‐Speakers' Networked Discussions in Spanish , 2003 .

[5]  Sandra J. Savignon,et al.  Communicative Language Teaching: State of the Art , 1991 .

[6]  R. O’Dowd UNDERSTANDING THE "OTHER SIDE": INTERCULTURAL LEARNING IN A SPANISH-ENGLISH E-MAIL EXCHANGE , 2003 .

[7]  M. Swain,et al.  THEORETICAL BASES OF COMMUNICATIVE APPROACHES TO SECOND LANGUAGE TEACHING AND TESTING , 1980 .

[8]  Michael J. Shawback,et al.  Online interactive courseware: using movies to promote cultural understanding in a CALL environment , 2002, ReCALL.

[9]  Tom Cobb,et al.  Is There Any Measurable Learning from Hands-On Concordancing?. , 1997 .

[10]  Wang Lixun EXPLORING PARALLEL CONCORDANCING IN ENGLISH AND CHINESE , 2001 .

[11]  Barbara E. Hanna,et al.  A Funny Thing Happened on the Way to the Forum: Electronic Discussion and Foreign Language Learning. , 2003 .

[12]  Michael Byram,et al.  Defining and assessing intercultural competence: some principles and proposals for the European context , 1996, Language Teaching.

[13]  Jason S. Chang,et al.  TotalRecall: A Bilingual Concordance for Computer Assisted Translation and Language Learning , 2003, ACL.

[14]  Andreas Müller-Hartmann,et al.  The Role of Tasks in Promoting Intercultural Learning in Electronic Learning Networks. , 2000 .

[15]  Rod Ellis,et al.  Second Language Acquisition and Language Pedagogy , 1992 .

[16]  Julie A. Belz,et al.  Social Dimensions of Telecollaborative Foreign Language Study , 2002 .

[17]  Tom Cobb,et al.  Acquiring Vocabulary through Reading: Effects of Frequency and Contextual Richness , 2001 .

[18]  G. Thompson 11. Corpus, comparison, culture: Doing the same things differently in different cultures , 2001 .

[19]  S. Krashen Second Language Acquisition and Second Language Learning , 1988 .

[20]  Susan Conrad,et al.  Corpus-Based Research in TESOL , 2001 .

[21]  Glyn Jones,et al.  Concordances in the Classroom , 1990 .

[22]  Richard G. Kern Perspectives on Technology in Learning and Teaching Languages , 2006 .

[23]  Randi Reppen,et al.  Using Corpus Tools To Highlight Academic Vocabulary in SCLT. , 2001 .

[24]  Pamela Rogerson-Revell,et al.  Developing a cultural syllabus for business language e-learning materials , 2003, ReCALL.

[25]  Hans Straub Designing a Cross-Cultural Course. , 1999 .

[26]  Uschi Felix,et al.  The web as a vehicle for constructivist approaches in language teaching , 2002, ReCALL.

[27]  Paul Brett,et al.  Developing cross-cultural competence in business through multimedia courseware , 2000, ReCALL.

[28]  J. Belz Linguistic Perspectives on the Development of Intercultural Competence in Telecollaboration. , 2003 .

[29]  Sina Ghadirian,et al.  Providing Controlled Exposure to Target Vocabulary through the Screening and Arranging of Texts , 2002 .

[30]  Zsuzsanna I. Abrams,et al.  Surfing to Cross‐Cultural Awareness: Using Internet‐Mediated Projects to Explore Cultural Stereotypes , 2002 .

[31]  M. Byram Cultural studies in foreign language education , 1988 .

[32]  Paige Ware,et al.  "Missed" Communication in Online Communication: Tensions in a German-American Telecollaboration , 2005 .

[33]  Michael Byram,et al.  Language Learning in Intercultural Perspective: Approaches Through Drama and Ethnography , 1998 .

[34]  Takehito Utsuro,et al.  Case study on the development of a computer-based support tool for assisting Japanese software engineers with their English writing needs , 2003 .

[35]  G. Thompson Some misconceptions about communicative language teaching , 1996 .

[36]  S. Thorne Artifacts and Cultures-of-use in Intercultural Communication , 2003 .

[37]  Yeow Cheng Sun,et al.  Extensive reading online: an overview and evaluation , 2003, J. Comput. Assist. Learn..

[38]  Meei-Ling Liaw E-LEARNING AND THE DEVELOPMENT OF INTERCULTURAL COMPETENCE , 2006 .

[39]  K. Maillet,et al.  Giving a virtual Voice to the Silent Language of Culture , 2001 .

[40]  Mark Warschauer,et al.  11. CROSSING FRONTIERS: NEW DIRECTIONS IN ONLINE PEDAGOGY AND RESEARCH , 2004, Annual Review of Applied Linguistics.

[41]  Michael Byram,et al.  Teaching and Learning Language and Culture , 1994 .

[42]  Mark Warschauer,et al.  Network-Based Language Teaching: Concepts and Practice , 2000 .