Translate Meanings, Not Just Words: IdiomKB's Role in Optimizing Idiomatic Translation with Language Models
暂无分享,去创建一个
Hao Yang | Yanghua Xiao | Jiangjie Chen | Shimin Tao | Xinyi Wu | Siyu Yuan | Shuang Li | Hao Yang
[1] Yanghua Xiao,et al. Distilling Script Knowledge from Large Language Models for Constrained Language Planning , 2023, ACL.
[2] Shuming Shi,et al. Exploring the Use of Large Language Models for Reference-Free Text Quality Evaluation: A Preliminary Empirical Study , 2023, ArXiv.
[3] S. Ananiadou,et al. ChatGPT as a Factual Inconsistency Evaluator for Text Summarization , 2023, 2303.15621.
[4] Henrique Pondé de Oliveira Pinto,et al. GPT-4 Technical Report , 2023, 2303.08774.
[5] Zhixu Li,et al. Is ChatGPT a Good NLG Evaluator? A Preliminary Study , 2023, ArXiv.
[6] Steffen Eger,et al. ChatGPT: A Meta-Analysis after 2.5 Months , 2023, ArXiv.
[7] Y. Shoham,et al. In-Context Retrieval-Augmented Language Models , 2023, Transactions of the Association for Computational Linguistics.
[8] Ronan Le Bras,et al. I2D2: Inductive Knowledge Distillation with NeuroLogic and Self-Imitation , 2022, ACL.
[9] Alexander M. Rush,et al. BLOOM: A 176B-Parameter Open-Access Multilingual Language Model , 2022, ArXiv.
[10] Hyung Won Chung,et al. Language Models are Multilingual Chain-of-Thought Reasoners , 2022, ICLR.
[11] José G. C. de Souza,et al. CometKiwi: IST-Unbabel 2022 Submission for the Quality Estimation Shared Task , 2022, WMT.
[12] Shannon L. Spruit,et al. No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation , 2022, ArXiv.
[13] J. Dean,et al. Emergent Abilities of Large Language Models , 2022, Trans. Mach. Learn. Res..
[14] Ivan Titov,et al. Can Transformer be Too Compositional? Analysing Idiom Processing in Neural Machine Translation , 2022, ACL.
[15] Xin Wu,et al. Chinese Idiom Paraphrasing , 2022, Transactions of the Association for Computational Linguistics.
[16] Ryan J. Lowe,et al. Training language models to follow instructions with human feedback , 2022, NeurIPS.
[17] Kenan Tang. PETCI: A Parallel English Translation Dataset of Chinese Idioms , 2022, ArXiv.
[18] Dale Schuurmans,et al. Chain of Thought Prompting Elicits Reasoning in Large Language Models , 2022, NeurIPS.
[19] Jonathan Berant,et al. Learning To Retrieve Prompts for In-Context Learning , 2021, NAACL.
[20] M. Lewis,et al. MetaICL: Learning to Learn In Context , 2021, NAACL.
[21] Ronan Le Bras,et al. Symbolic Knowledge Distillation: from General Language Models to Commonsense Models , 2021, NAACL.
[22] Elia Bruni,et al. The Paradox of the Compositionality of Natural Language: A Neural Machine Translation Case Study , 2021, ACL.
[23] Tosin P. Adewumi,et al. Potential Idiomatic Expression (PIE)-English: Corpus for Classes of Idioms , 2021, LREC.
[24] Prateek Saxena,et al. EPIE Dataset: A Corpus For Possible Idiomatic Expressions , 2020, TDS.
[25] Mark Chen,et al. Language Models are Few-Shot Learners , 2020, NeurIPS.
[26] Alexandra Birch,et al. Multiword Expression aware Neural Machine Translation , 2020, LREC.
[27] Malvina Nissim,et al. MAGPIE: A Large Corpus of Potentially Idiomatic Expressions , 2020, LREC.
[28] C. Cucchiarini,et al. Learning L2 idioms in a CALL environment: the role of practice intensity, modality, and idiom properties , 2020, Computer Assisted Language Learning.
[29] Marjan Ghazvininejad,et al. Multilingual Denoising Pre-training for Neural Machine Translation , 2020, Transactions of the Association for Computational Linguistics.
[30] Christopher Hidey,et al. Confirming the Non-compositionality of Idioms for Sentiment Analysis , 2019, MWE-WN@ACL.
[31] Minlie Huang,et al. ChID: A Large-scale Chinese IDiom Dataset for Cloze Test , 2019, ACL.
[32] John D. Kelleher,et al. Exploring the Use of Attention within an Neural Machine Translation Decoder States to Translate Idioms , 2018, ArXiv.
[33] Heng Ji,et al. Chengyu Cloze Test , 2018, BEA@NAACL-HLT.
[34] Dipti Misra Sharma,et al. No more beating about the bush : A Step towards Idiom Handling for Indian Language NLP , 2018, LREC.
[35] Marcos Zampieri,et al. LIdioms: A Multilingual Linked Idioms Data Set , 2018, LREC.
[36] Christof Monz,et al. Examining the Tip of the Iceberg: A Data Set for Idiom Translation , 2018, LREC.
[37] Carlos Ramisch,et al. Survey: Multiword Expression Processing: A Survey , 2017, CL.
[38] Rico Sennrich,et al. Evaluating Machine Translation Performance on Chinese Idioms with a Blacklist Method , 2017, LREC.
[39] Lukasz Kaiser,et al. Attention is All you Need , 2017, NIPS.
[40] Marija Brkic Bakaric,et al. Idioms in state-of-the-art Croatian-English and English-Croatian SMT systems , 2017, 2017 40th International Convention on Information and Communication Technology, Electronics and Microelectronics (MIPRO).
[41] Yoshimasa Tsuruoka,et al. Adaptive Joint Learning of Compositional and Non-Compositional Phrase Embeddings , 2016, ACL.
[42] Hsin-Chin Chen,et al. Does formal training in translation/interpreting affect translation strategy? Evidence from idiom translation* , 2016, Bilingualism: Language and Cognition.
[43] C. Spearman. The proof and measurement of association between two things. , 2015, International journal of epidemiology.
[44] Hongyu Guo,et al. Neural Networks for Integrating Compositional and Non-compositional Sentiment in Sentiment Composition , 2015, *SEMEVAL.
[45] Alexander M. Fraser,et al. Distinguishing Degrees of Compositionality in Compound Splitting for Statistical Machine Translation , 2014 .
[46] John D. Kelleher,et al. An Empirical Study of the Impact of Idioms on Phrase Based Statistical Machine Translation of English to Brazilian-Portuguese , 2014, HyTra@EACL.
[47] John D. Kelleher,et al. Evaluation of a Substitution Method for Idiom Transformation in Statistical Machine Translation , 2014, MWE@EACL.
[48] Joakim Nivre,et al. Paraphrasing Swedish Compound Nouns in Machine Translation , 2014, MWE@EACL.
[49] Daisuke Kawahara,et al. Construction of an Idiom Corpus and its Application to Idiom Identification based on WSD Incorporating Idiom-Specific Features , 2008, EMNLP.
[50] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[51] Dekang Lin,et al. Automatic Identification of Non-compositional Phrases , 1999, ACL.
[52] Anne Cutler,et al. The access and processing of idiomatic expressions , 1979 .
[53] Samuel A. Bobrow,et al. On catching on to idiomatic expressions , 1973, Memory & cognition.
[54] K. Pearson. NOTES ON THE HISTORY OF CORRELATION , 1920 .
[55] Dragomir R. Radev,et al. Crosslingual Generalization through Multitask Finetuning , 2023, ACL.
[56] Philipp Koehn,et al. Findings of the 2022 Conference on Machine Translation (WMT22) , 2022, WMT.
[57] R. Navigli,et al. ID10M: Idiom Identification in 10 Languages , 2022, NAACL-HLT.
[58] Jatin C. Modh,et al. Using IndoWordNet for Contextually Improved Machine Translation of Gujarati Idioms , 2021 .
[59] Jing Jiang,et al. Learning and Evaluating Chinese Idiom Embeddings , 2021, RANLP.
[60] S. Bhat,et al. PIE: A Parallel Idiomatic Expression Corpus for Idiomatic Sentence Generation and Paraphrasing , 2021, MWE.
[61] Steve Renals,et al. Word Error Rate Estimation for Speech Recognition: e-WER , 2018, ACL.
[62] Margarita Strakšienė. Analysis of Idiom Translation Strategies from English into Lithuanian , 2009 .
[63] R. Forthofer,et al. Rank Correlation Methods , 1981 .
[64] Xinqing Wang. Applying cognitive linguistics to second language idiom learning , 2022 .