Revealing Translators' Knowledge: Statistical Methods in Constructing Practical Translation Lexicons for Language and Speech Processing
暂无分享,去创建一个
[1] Nancy Ide,et al. The MULTEXT East corpus , 1998, LREC.
[2] Beat Pfister,et al. From multilingual to polyglot speech synthesis , 1999, EUROSPEECH.
[3] Dan Tufis,et al. Using a Large Set of EAGLES-compliant Morpho-syntactic Descriptors as a Tagset for Probabilistic Tagging , 2000, LREC.
[4] Magnus Merkel,et al. A knowledge-lite approach to word alignment , 2000 .
[5] Ronald A. Cole,et al. The OGI multi-language telephone speech corpus , 1992, ICSLP.
[6] Alex Waibel,et al. JANUS: a speech-to-speech translation system using connectionist and symbolic processing strategies , 1991, [Proceedings] ICASSP 91: 1991 International Conference on Acoustics, Speech, and Signal Processing.
[7] A. Cuza. Methodological issues in building the Romanian Wordnet and consistency checks in Balkanet ' DQ 7 XILú , 2002 .
[8] Dan Tufis,et al. Extracting Multilingual Lexicons from Parallel Corpora , 2004, Comput. Humanit..
[9] Nancy Ide,et al. Standardised specifications, development and assessment of large morpho-lexical resources for six central and eastern european languages , 1998, LREC.
[10] Kenneth Ward Church,et al. A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora , 1993, CL.
[11] Ted Dunning,et al. Accurate Methods for the Statistics of Surprise and Coincidence , 1993, CL.
[12] Masaaki Nagata,et al. ATR's speech translation system: ASURA , 1993, EUROSPEECH.
[13] Dan Tufis,et al. Empirical Methods for Exploiting Parallel Texts , 2002, Lit. Linguistic Comput..
[14] Nancy Ide,et al. Automatic Sense Tagging Using Parallel Corpora , 2001, NLPRS.
[15] Vasileios Hatzivassiloglou,et al. Translating Collocations for Bilingual Lexicons: A Statistical Approach , 1996, CL.
[16] Thorsten Brants,et al. TnT – A Statistical Part-of-Speech Tagger , 2000, ANLP.
[17] Djoerd Hiemstra. Deriving a Bilingual Lexicon for Cross-Language Information Retrieval , 1997 .
[18] Martin Kay,et al. Text-Translation Alignment , 1993, Comput. Linguistics.
[19] Nancy Ide,et al. Multext-East: Parallel and Comparable Corpora and Lexicons for Six Central and Eastern European Languages , 1998, COLING-ACL.
[20] Julian Kupiec,et al. An Algorithm for Finding Noun Phrase Correspondences in Bilingual Corpora , 1993, ACL.
[21] Chris Brew,et al. Word-Pair Extraction for Lexicography , 1996 .
[22] Robert L. Mercer,et al. The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation , 1993, CL.
[23] Les E. Atlas,et al. The challenge of spoken language systems: research directions for the nineties , 1995, IEEE Trans. Speech Audio Process..
[24] Kenneth Ward Church,et al. Identifying word correspondence in parallel texts , 1991 .
[25] Piek Vossen,et al. EuroWordNet: A multilingual database with lexical semantic networks , 1998, Springer Netherlands.
[26] Kenneth Ward Church,et al. Identifying Word Correspondences in Parallel Texts , 1991, HLT.