Translating Instruments Into Other Languages: Basic Considerations

As more people from nonYEnglish-speaking countries settle in the United States, they enter the healthcare system and present unique challenges for conducting nursing and healthcare research. Increasingly, researchers who formerly studied people who could read and write English now find themselves extending their work to people in the population pool who do not understand English. These researchers now must face the challenge of how to gather the same data from nonYEnglish-speaking study participants in a language other than the one in which the instrument(s) was developed and psychometrically evaluated. The purposes of this column are to provide a brief background on the technique of translating a research instrument into another language and to discuss some issues to consider when undertaking and/or evaluating a translated instrument.

[1]  J. Woo,et al.  Issues and Challenges of Instrument Translation , 2004, Western journal of nursing research.

[2]  Patricia S. Jones,et al.  An Adaptation of Brislin’s Translation Model for Cross-cultural Research , 2001, Nursing research.

[3]  Eunjung Kim,et al.  Issues of instrument translation in research on Asian immigrant populations. , 2005, Journal of professional nursing : official journal of the American Association of Colleges of Nursing.

[4]  R. Brislin The wording and translation of research instruments. , 1986 .

[5]  D. Wild,et al.  Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures: report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation. , 2005, Value in health : the journal of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research.

[6]  M. Frank-Stromborg,et al.  Instruments for clinical health-care research , 1997 .

[7]  R. Sitgreaves Psychometric theory (2nd ed.). , 1979 .

[8]  S. Fetzer,et al.  Challenges and Strategies of Instrument Translation , 2006, Western journal of nursing research.

[9]  David Cella,et al.  A Comprehensive Method for the Translation and Cross-Cultural Validation of Health Status Questionnaires , 2005, Evaluation & the health professions.

[10]  Philip D. A. Treffers,et al.  Translation and Cross-Cultural Adaptation of Assessment Instruments Used in Psychological Research With Children and Families , 2005, Clinical child and family psychology review.

[11]  Myriam Skrutkowski,et al.  Translating Instruments Into Other Languages: Development and Testing Processes , 2002, Cancer nursing.

[12]  R. Hambleton,et al.  Translating Tests: Some Practical Guidelines , 1996 .