Research methods and system designs in machine translation: a ten-year review, 1984-1994
暂无分享,去创建一个
[1] Katharina Boesefeldt,et al. Problèmes de traduction automatique dans les sous-langages des bulletins d’avalanches , 1992 .
[2] Clare R. Voss,et al. Constraints on the Space of MT Divergences , 1993 .
[3] Donna Gates,et al. Rule-based Acquisition and Maintenance of Lexical and Semantic Knowledge , 1993, EACL.
[4] Alain Polguère,et al. Bilingual Generation of Weather Forecasts in an Operations Environment , 1990, COLING.
[5] Martin Kay,et al. Functional Unification Grammar: A Formalism for Machine Translation , 1984, ACL.
[6] Toshio Yokoi,et al. The EDR electronic dictionary , 1995, CACM.
[7] Chrysanne DiMarco,et al. Stylistic Choice in Machine Translation , 1994, AMTA.
[8] Osamu Furuse. Transfer-Driven Machine Translation , 1994, AMTA.
[9] Gregor Thurmair,et al. Recent developments in machine translation , 1991, Comput. Humanit..
[10] John Cocke,et al. A Statistical Approach to Language Translation , 1988, COLING.
[11] Michael C. McCord,et al. ACQUIRING LEXICAL DATA FROM MACHINE-READABLE DICTIONARY RESOURCES FOR MACHINE TRANSLATION , 1990 .
[12] Michael C. McCord,et al. Advances in Machine Translation Research in IBM , 1991, MTSUMMIT.
[13] Gary A. Coen. Third International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages , 2004, Machine Translation.
[14] W. J. Hutchins,et al. Recent Developments in Machine Translation , 1988 .
[15] Wolfgang Wahlster,et al. Verbmobil: Translation of Face-To-Face Dialogs , 1993, MTSUMMIT.
[16] Christian Boitet,et al. Towards Personal MT: general design, dialogue structure, potential role of speech , 1990, COLING.
[17] Viggo Hansen. PaTrans - A MT System: Development and Implementation of and Experiences from a MT-system , 1994, AMTA.
[18] A Elithorn,et al. ARTIFICIAL AND HUMAN INTELLIGENCE , 1984 .
[19] Yorick Wilks,et al. ULTRA: A Multi-lingual Machine Translator , 1991, MTSUMMIT.
[20] Makoto Nagao,et al. A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle , 1984 .
[21] Akira Kurematsu,et al. Automatic Speech Translation at ATR , 1993 .
[22] I. McLean. Example-based machine translation using connectionist matching , 1992, TMI.
[23] Karen Jensen,et al. Natural Language Processing: The PLNLP Approach , 2013, Natural Language Processing.
[24] Kiyoshi Yamabana,et al. A pattern-learning based, hybrid model for the syntactic analysis of structural relationships among Japanese clauses , 1992, TMI.
[25] Sergei Nirenburg,et al. Book Reviews: Machine Translation: A Knowledge-Based Approach , 1993, CL.
[26] Alain Polguère,et al. Generation of Extended Bilingual Statistical Reports , 1992, COLING.
[27] Sergei Nirenburg,et al. The KBMT project : a case study in knowledge-based machine translation , 1991 .
[28] H. Alshawi,et al. The Core Language Engine , 1994 .
[29] Randall Sharp,et al. Simplifying the Complexity of Machine Translation , 1992 .
[30] Naohiko Uramoto,et al. Shalt2 - a Symmetric Machine Translation System with Conceptual Transfer , 1992, COLING.
[31] Sergei Nirenburg,et al. Integrating Translations from Multiple Sources within the PANGLOSS Mark III Machine Translation System , 1994, AMTA.
[32] John Hutchins,et al. Latest Developments in Machine Translation Technology: Beginning a New Era in MT Research , 1993, MTSUMMIT.
[33] Jean-Marc Aumaitre,et al. TRADEX, un système de traduction de télex , 1992 .
[34] Carolyn Penstein Rosé,et al. Recent Advances in JANUS: A Speech Translation System , 1993, TMI.
[35] H. Somers,et al. Interactive multilingual text generation for a monolingual user , 1992, TMI.
[36] Marc Dymetman,et al. CRITTER: a translation system for agricultural market reports , 1988, COLING.
[37] Michael C. McCord,et al. Design of LMT: A Prolog-Based Machine Translation System , 1989, Comput. Linguistics.
[38] Victor Sadler,et al. Working With Analogical Semantics: Disambiguation Techniques in Dlt. , 1989 .
[39] Yorick Wilks,et al. JTEC panel report on machine translation in Japan , 1992 .
[40] Pete Whitelock,et al. Shake-and-Bake Translation , 1992, COLING.
[41] Bonnie J. Dorr,et al. Machine Translation: A View from the Lexicon , 1994, CL.
[42] Laurence Jacqmin. La traduction automatique au service de l’utilisateur monolingue , 1992 .
[43] Mitsugu Miura,et al. Learning Mechanism in Machine Translation System "PIVOT" , 1992, COLING.
[44] Gert van der Steen. ONLINE CORRECTION AND TRANSLATION OF INDUSTRIAL TEXTS , 1992 .