暂无分享,去创建一个
Markus Freitag | David Grangier | Kelly Marchisio | David Grangier | Markus Freitag | Kelly Marchisio
[1] Markus Freitag,et al. Translationese as a Language in “Multilingual” NMT , 2020, ACL.
[2] 周彬彬,et al. Interlanguage : forty years later , 2014 .
[3] Rico Sennrich,et al. Improving Neural Machine Translation Models with Monolingual Data , 2015, ACL.
[4] Antonio Toral,et al. The Effect of Translationese in Machine Translation Test Sets , 2019, WMT.
[5] Cyril Goutte,et al. Automatic Detection of Translated Text and its Impact on Machine Translation , 2009, MTSUMMIT.
[6] Guillaume Lample,et al. Unsupervised Machine Translation Using Monolingual Corpora Only , 2017, ICLR.
[7] Markus Freitag,et al. BLEU Might Be Guilty but References Are Not Innocent , 2020, EMNLP.
[8] Antonio Toral,et al. Reassessing Claims of Human Parity and Super-Human Performance in Machine Translation at WMT 2019 , 2020, EAMT.
[9] Ciprian Chelba,et al. Tagged Back-Translation , 2019, WMT.
[10] Antonio Toral,et al. Post-editese: an Exacerbated Translationese , 2019, MTSummit.
[11] Alexandra Birch,et al. Reordering metrics for statistical machine translation , 2011 .
[12] F. Jelinek,et al. Perplexity—a measure of the difficulty of speech recognition tasks , 1977 .
[13] Rico Sennrich,et al. Domain, Translationese and Noise in Synthetic Data for Neural Machine Translation , 2019, ArXiv.
[14] Alexandra Birch,et al. A Quantitative Analysis of Reordering Phenomena , 2009, WMT@EACL.
[15] Tara N. Sainath,et al. Lingvo: a Modular and Scalable Framework for Sequence-to-Sequence Modeling , 2019, ArXiv.
[16] Alexandra Birch,et al. Reordering Metrics for MT , 2011, ACL.
[17] Mona Baker,et al. 'Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications' , 1993 .
[18] Andy Way,et al. Lost in Translation: Loss and Decay of Linguistic Richness in Machine Translation , 2019, MTSummit.
[19] Matthew G. Snover,et al. A Study of Translation Edit Rate with Targeted Human Annotation , 2006, AMTA.
[20] Benjamin Marie,et al. Tagged Back-translation Revisited: Why Does It Really Work? , 2020, ACL.
[21] Philipp Koehn,et al. Predicting Success in Machine Translation , 2008, EMNLP.
[22] Eneko Agirre,et al. Unsupervised Neural Machine Translation , 2017, ICLR.
[23] Moshe Koppel,et al. Translationese and Its Dialects , 2011, ACL.
[24] Eneko Agirre,et al. An Effective Approach to Unsupervised Machine Translation , 2019, ACL.
[25] Matt Post,et al. A Call for Clarity in Reporting BLEU Scores , 2018, WMT.
[26] Guillaume Lample,et al. Cross-lingual Language Model Pretraining , 2019, NeurIPS.
[27] Lucia Specia,et al. Reference Bias in Monolingual Machine Translation Evaluation , 2016, ACL.
[28] Gideon Toury,et al. Descriptive translation studies and beyond , 1995 .
[29] Andy Way,et al. Attaining the Unattainable? Reassessing Claims of Human Parity in Neural Machine Translation , 2018, WMT.
[30] Ankur Bapna,et al. Leveraging Monolingual Data with Self-Supervision for Multilingual Neural Machine Translation , 2020, ACL.
[31] Wei Chen,et al. Effectively training neural machine translation models with monolingual data , 2019, Neurocomputing.
[32] I. Dan Melamed,et al. Empirical Lower Bounds on the Complexity of Translational Equivalence , 2006, ACL.
[33] Markus Freitag,et al. APE at Scale and Its Implications on MT Evaluation Biases , 2019, WMT.
[34] Lukasz Kaiser,et al. Attention is All you Need , 2017, NIPS.
[35] Guillaume Lample,et al. Phrase-Based & Neural Unsupervised Machine Translation , 2018, EMNLP.
[36] Shuly Wintner,et al. Adapting Translation Models to Translationese Improves SMT , 2012, EACL.
[37] Philipp Koehn,et al. Translationese in Machine Translation Evaluation , 2019, EMNLP.
[38] Noah A. Smith,et al. A Simple, Fast, and Effective Reparameterization of IBM Model 2 , 2013, NAACL.
[39] Timothy Baldwin,et al. Further Investigation into Reference Bias in Monolingual Evaluation of Machine Translation , 2017, EMNLP.
[40] Arianna Bisazza,et al. Surveys: A Survey of Word Reordering in Statistical Machine Translation: Computational Models and Language Phenomena , 2015, CL.
[41] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[42] Myle Ott,et al. On The Evaluation of Machine Translation SystemsTrained With Back-Translation , 2019, ACL.
[43] Alexandra Birch,et al. Metrics for MT evaluation: evaluating reordering , 2010, Machine Translation.
[44] Marjan Ghazvininejad,et al. Multilingual Denoising Pre-training for Neural Machine Translation , 2020, Transactions of the Association for Computational Linguistics.
[45] Myle Ott,et al. Understanding Back-Translation at Scale , 2018, EMNLP.
[46] Dimitar Shterionov,et al. Machine Translationese: Effects of Algorithmic Bias on Linguistic Complexity in Machine Translation , 2021, EACL.
[47] Philipp Koehn,et al. Findings of the 2018 Conference on Machine Translation (WMT18) , 2018, WMT.
[48] Wolfgang Lezius,et al. TIGER: Linguistic Interpretation of a German Corpus , 2004 .
[49] Guillaume Lample,et al. Word Translation Without Parallel Data , 2017, ICLR.
[50] Pekka Kujamäki,et al. Translation universals: do they exist? , 2004 .
[51] Heidi Fox,et al. Phrasal Cohesion and Statistical Machine Translation , 2002, EMNLP.
[52] Markus Freitag,et al. Experts, Errors, and Context: A Large-Scale Study of Human Evaluation for Machine Translation , 2021, Transactions of the Association for Computational Linguistics.
[53] Xu Tan,et al. MASS: Masked Sequence to Sequence Pre-training for Language Generation , 2019, ICML.
[54] M. Kendall. A NEW MEASURE OF RANK CORRELATION , 1938 .