De perceptie van Nederlandse klinkers door Turken

Het Nederlands van Turkse arbeiders wijkt in veel opzichten af van het taalgebruik van autochtone Nederlanders en is in de regel dan ook moeilijk te verstaan. Eerder onderzoek heeft laten zien, dat afwijkingen in de uitspraak een belangrijke bron van onverstaanbaarheid vormen (zie o.a. Van Heuven & De Vries 1983). Recentere proeven (Van Heuven & Van Houten 1985) hebben uitgewezen, dat alleen al de klinkers in losse eenlettergrepige woorden in 40% van de gevallen verkeerd worden verstaan door Nederlanders, en dus niet correct zijn uitgesproken; wanneer Nederlanders dezelfde woorden uitspreken, ligt dit percentage op 4. Een analyse van de klinkerherkenningsfouten in de uitspraak van Türken bracht een duidelijke systematiek aan het licht, zoals samengevat in figuur 1: