Code switching and code mixing in Arabic written advertisements: Patterns, aspects, and the question of prestige and standardisation

This study investigates code mixing (and code switching) that are becoming a norm rather than an exception in Arabic written commercials in Jordan and Palestine. The analytical framework of the study draws on the notions of the communicative competence approach and hybridity theory. The study reveals that there are identifiable patterns, though inconclusive, of code mixing and code switching, and that written advertisements (ads) are impacting the evolution of written Arabic as a diglossic language. The study results highlight salient lexical and morpho-syntactical aspects of vernacular use in the area of verbs, prepositions, question words and idiomatic expressions. The study concludes that equating standard with prestige is increasingly becoming a questionable assumption, and that the use of the vernacular in the written mode is not arbitrary, and serves linguistic and sociocultural objectives. In other words, vernaculars are penetrating ads as a literary genre where they function as forceful communicative and persuasive devices. The study also concludes that the use of the vernacular in writing aligns with certain age groups, certain businesses, and socio-economic statuses of the targeted audiences. The role of language academies is being undermined. The ads can be a very rich resource for instructional materials for teaching the vernacular which will also fit the learning styles of visually oriented learners. Other pedagogical and socio-cultural implications of the use of this widely spread genre are drawn.

[1]  Eirlys E. Davies,et al.  Arabic sociolinguistics: topics in diglossia, gender, identity and politics , 2012 .

[2]  Guy Cook The discourse of advertising , 1992 .

[3]  A. V. Niekerk A discourse-analytical approach to intertextual advertisements: a model to describe a dominant world-view , 2008 .

[4]  Shana Poplack,et al.  Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL: toward a typology of code-switching1 , 1980 .

[5]  Code-Switching and Second Language Writing: How Multiple Codes Are Combined in a Text , 2003 .

[6]  Kyoko Takashi,et al.  A sociolinguistic analysis of English borrowings in Japanese advertising texts , 1990 .

[7]  E. Al-Wer THE FORMATION OF THE DIALECT OF AMMAN: FROM CHAOS TO ORDER , 2007 .

[8]  H. El-Omari “Social Class Categories and Brand-Name Loyalty in Jordan: the Case of the Wearing Apparel”@@@الطبقات الاجتماعية والولاء السلعي في الأردن : الملابس الجاهزة كحالة دراسية , 2002 .

[9]  Muriel Saville-Troike,et al.  The ethnography of communication : an introduction , 1991 .

[10]  Schematic Representations in Election Advertisements in Jordan , 2012 .

[11]  A. D. Shveĭt︠s︡er,et al.  Introduction to sociolinguistics , 1986 .

[12]  Carol Myers-Scotton,et al.  Contact Linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes , 2013 .

[13]  A. Mubaidin Jordan , 2010, Practical Neurology.

[14]  Nikolas Coupland,et al.  What is Sociolinguistic Theory , 1998 .

[15]  Claude Baudoin Iic,et al.  Vocabulary , 2007, Selections from Horace Odes III.

[16]  M. Saville‐Troike,et al.  "The ethnography of communication : An Introduction", Muriel Saville-Troike, Seria: Language in Society, nr 3, Basil Blackwell, Oxford 1982 : [recenzja] / Anna Kuczyńska-Skrzypek. , 1987 .

[17]  Shana Poplack,et al.  Code Switching: Linguistic , 2001 .

[18]  Chad Nilep "Code Switching" in Sociocultural Linguistics , 2006 .

[19]  Reem Bassiouney The Variety Of Housewives And Cockroaches: Examining Code-Choice In Advertisements In Egypt , 2009 .

[20]  Paul A Prior,et al.  What Writing Does and How It Does It: An Introduction to Analyzing Texts and Textual Practices , 2003 .

[21]  A. Inkeles,et al.  International Encyclopedia of the Social Sciences. , 1968 .