Aligning Parallel Bilingual Corpora Statistically with Punctuation Criteria
暂无分享,去创建一个
[1] Dekai Wu,et al. Aligning a Parallel English-Chinese Corpus Statistically With Lexical Criteria , 1994, ACL.
[2] Keh-Yih Su,et al. A Robust Cross-Style Bilingual Sentences Alignment Model , 2002, COLING.
[3] Jason S. Chang,et al. Bilingual Collocation Extraction Based on Syntactic and Statistical Analyses , 2003, ROCLING/IJCLCLP.
[4] I. Dan Melamed,et al. Bitext Maps and Alignment via Pattern Recognition , 1999, CL.
[5] Éric Gaussier,et al. Bilingual terminology extraction : an approach based on a multilingual thesaurus applicable to comparable corpora , 2002 .
[6] Stanley F. Chen,et al. Aligning Sentences in Bilingual Corpora Using Lexical Information , 1993, ACL.
[7] Jean-Marc Jutras Rali. An Automatic Reviser: The TransCheck System , 2000, ANLP.
[8] Robert L. Mercer,et al. Aligning Sentences in Parallel Corpora , 1991, ACL.
[9] J. Richards,et al. Longman Dictionary of Applied Linguistics , 1986 .
[10] Jason S. Chang,et al. Adaptive Bilingual Sentence Alignment , 2002, AMTA.
[11] G. Dias,et al. Cognates alignment , 2001, MTSUMMIT.
[12] Michel Simard,et al. Using cognates to align sentences in bilingual corpora , 1993, TMI.
[13] Martin Kay,et al. Text-Translation Alignment , 1993, Comput. Linguistics.
[14] Christopher C. Yang,et al. Automatic construction of English/Chinese parallel corpora , 2003, J. Assoc. Inf. Sci. Technol..
[15] Kenneth Ward Church,et al. A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora , 1993, CL.
[16] William B. Dolan,et al. MSR-MT: The Microsoft Research Machine Translation System , 2002, AMTA.
[17] Hsin-Hsi Chen,et al. A Part-of-Speech-Based Alignment Algorithm , 1994, COLING.
[18] Robert C. Moore. Fast and accurate sentence alignment of bilingual corpora , 2002, AMTA.
[19] Fredric C. Gey,et al. Translingual vocabulary mappings for multilingual information access , 2002, SIGIR '02.
[20] Fredric C. Gey,et al. Translation Term Weighting and Combining Translation Resources in Cross-Language Retrieval , 2001, TREC.
[21] Jason S. Chang,et al. A Class-based Approach to Word Alignment , 1997, CL.
[22] I. Dan Melamed. A Portable Algorithm for Mapping Bitext Correspondence , 1997, ACL.
[23] Nigel Collier,et al. An Experiment in Hybrid Dictionary and Statistical Sentence Alignment , 1998, COLING-ACL.
[24] Pernilla Danielsson,et al. Small but Efficient: The Misconception of High-Frequency Words in Scandinavian Translation , 2000, AMTA.
[25] Jason S. Chang,et al. TotalRecall: A Bilingual Concordance for Computer Assisted Translation and Language Learning , 2003, ACL.