Understanding the Processes of Translation and Transliteration in Qualitative Research

There has been growing interest in the use of qualitative methods in health research amongst health and social care professionals. Good qualitative cross-cultural research analysis is not an easy task as it involves knowledge of different approaches, techniques and command of the appropriate languages. This article aims to discuss and explore some of the key processes and concepts involved in conducting translation and transliteration of qualitative research.

[1]  Herbert Snyder,et al.  Qualitative interviewing: The art of hearing data , 1996 .

[2]  A. Chang,et al.  Translation of questionnaires and issues of equivalence. , 1999, Journal of advanced nursing.

[3]  Robert Hodgson,et al.  From One Medium To Another: Basic Issues For Communicating The Scripture In New Media , 2000 .

[4]  Pertti Alasuutari,et al.  Researching Culture: Qualitative Method and Cultural Studies. , 1996 .

[5]  K. Ercikan,et al.  Translation effects in international assessments , 1998 .

[6]  Herbert P. Phillips,et al.  Problems of Translation and Meaning in Field Work , 1959 .

[7]  David Crystal,et al.  The Cambridge Encyclopedia of Language , 2012, Modern Language Review.

[8]  P. Reason,et al.  Human inquiry : a sourcebook of new paradigm research , 1983 .

[9]  J. Richman,et al.  Developing Instruments for Cross‐Cultural Psychiatric Research , 1988, The Journal of nervous and mental disease.

[10]  Rosa Sunol,et al.  Challenge to overcome language barriers in scientific journals: announcing a new initiative from the ISQuA Journal. , 2007, International journal for quality in health care : journal of the International Society for Quality in Health Care.

[11]  Amanda Weeks,et al.  Issues, Challenges, and Solutions in Translating Study Instruments , 2007, Evaluation review.

[12]  S. L'Vov,et al.  The Theory and Practice of Translation , 1965 .

[13]  Ana Mari Cauce,et al.  Conceptual, methodological, and statistical issues in culturally competent research. , 1998 .

[14]  R. Brislin Back-Translation for Cross-Cultural Research , 1970 .

[15]  Pertti Alasuutari Researching Culture: Qualitative Method and Cultural Studies , 1995 .

[16]  Pranee Liamputtong Rice,et al.  Doing cross-cultural research : ethical and methodological perspectives , 2008 .

[17]  N. Hoffart Basics of Qualitative Research: Techniques and Procedures for Developing Grounded Theory , 2000 .

[18]  M. Lorentzon Doing Qualitative Research , 1993 .

[19]  M. Sedlak Culture and Pedagogy: International Comparisons in Primary Education , 2003 .

[20]  Carol R. Ember,et al.  Cross-Cultural Research Methods , 2000 .

[21]  P. Atkinson,et al.  Making sense of qualitative data , 1996 .

[22]  T. Sepora,et al.  Language and Culture , 2012 .

[23]  Peeter Torop,et al.  Translation as translating as culture , 2002 .

[24]  L. Phillips,et al.  Strategies for achieving cultural equivalence. , 1994, Research in nursing & health.

[25]  Eunjung Kim,et al.  Issues of instrument translation in research on Asian immigrant populations. , 2005, Journal of professional nursing : official journal of the American Association of Colleges of Nursing.

[26]  Lenore Manderson,et al.  Focus groups in tropical diseases research , 1992 .

[27]  刘江雪,et al.  LIN volume 11 issue 2 Cover and Back matter , 1975, Journal of Linguistics.

[28]  S. Fetzer,et al.  Challenges and Strategies of Instrument Translation , 2006, Western journal of nursing research.

[29]  Patricia Broadfoot,et al.  Perceptions of teaching : primary school teachers in England and France , 1993 .

[30]  A. Squires Methodological challenges in cross-language qualitative research: a research review. , 2009, International journal of nursing studies.

[31]  M. White,et al.  Translation of an instrument. The US-Nordic Family Dynamics Nursing Research Project. , 1992, Scandinavian journal of caring sciences.

[32]  S. Reeves,et al.  Discourse Analysis , 2018, Understanding Communication Research Methods.

[33]  Judith Green,et al.  Qualitative methods for health research , 2004 .

[34]  Albert Sydney Hornby,et al.  Oxford advanced learner\'s dictionary of current English / A S Hornby with A P Cowie, A C Gimson , 1975 .

[35]  Albert Sydney Hornby,et al.  Oxford advanced learner's dictionary of current English with Chinese translation = 牛津現代高級英漢雙解辭典 , 1996 .

[36]  John Lotz On Language and Culture , 1955, International Journal of American Linguistics.

[37]  Pranee Liamputtong,et al.  Doing Cross-cultural Research: Ethical and Methodological Perspectives , 2008 .

[38]  Nelofer Halai,et al.  Making Use of Bilingual Interview Data: Some Experiences from the Field. , 2007 .

[39]  Cheryl Tatano Beck,et al.  Methods to document semantic equivalence of a translated scale. , 2003, Research in nursing & health.

[40]  Ronald K. Hambleton,et al.  Translating Achievement Tests for Use in Cross-National Studies. , 1993 .

[41]  A. Parry Handbook of Qualitative Research , 2002 .

[42]  D. Warwick,et al.  Comparative research methods , 1973 .

[43]  Мин Чжо,et al.  Methods and systems for translating from one language to another , 2004 .

[44]  Hans G. Honig Positions, Power and Practice: Functionalist Approaches and Translation Quality Assessment , 1997 .

[45]  D. Clandinin,et al.  Narrative Inquiry: Experience and Story in Qualitative Research , 1999 .

[46]  L. H. Rogler,et al.  Methodological sources of cultural insensitivity in mental health research. , 1999, The American psychologist.

[47]  Patricia S. Jones,et al.  An Adaptation of Brislin’s Translation Model for Cross-cultural Research , 2001, Nursing research.

[48]  G. McGhee,et al.  Reflexivity: promoting rigour in qualitative research. , 2009, Nursing standard (Royal College of Nursing (Great Britain) : 1987).

[49]  Roman Jakobson,et al.  Language in Relation to Other Communication Systems , 1971 .

[50]  Ian Alexander,et al.  An introduction to qualitative research , 2000, Eur. J. Inf. Syst..

[51]  Monique Hennink,et al.  Language and Communication in Cross-Cultural Qualitative Research , 2008 .

[52]  P. Atkinson,et al.  Making Sense of Qualitative Data: Complementary Research Strategies , 1996 .

[53]  J. Lapadat,et al.  Transcription in Research and Practice: From Standardization of Technique to Interpretive Positionings , 1999 .

[54]  M A McDermott,et al.  A literature review of the critical elements in translation theory. , 1994, Image--the journal of nursing scholarship.