Understanding the Processes of Translation and Transliteration in Qualitative Research
暂无分享,去创建一个
[1] Herbert Snyder,et al. Qualitative interviewing: The art of hearing data , 1996 .
[2] A. Chang,et al. Translation of questionnaires and issues of equivalence. , 1999, Journal of advanced nursing.
[3] Robert Hodgson,et al. From One Medium To Another: Basic Issues For Communicating The Scripture In New Media , 2000 .
[4] Pertti Alasuutari,et al. Researching Culture: Qualitative Method and Cultural Studies. , 1996 .
[5] K. Ercikan,et al. Translation effects in international assessments , 1998 .
[6] Herbert P. Phillips,et al. Problems of Translation and Meaning in Field Work , 1959 .
[7] David Crystal,et al. The Cambridge Encyclopedia of Language , 2012, Modern Language Review.
[8] P. Reason,et al. Human inquiry : a sourcebook of new paradigm research , 1983 .
[9] J. Richman,et al. Developing Instruments for Cross‐Cultural Psychiatric Research , 1988, The Journal of nervous and mental disease.
[10] Rosa Sunol,et al. Challenge to overcome language barriers in scientific journals: announcing a new initiative from the ISQuA Journal. , 2007, International journal for quality in health care : journal of the International Society for Quality in Health Care.
[11] Amanda Weeks,et al. Issues, Challenges, and Solutions in Translating Study Instruments , 2007, Evaluation review.
[12] S. L'Vov,et al. The Theory and Practice of Translation , 1965 .
[13] Ana Mari Cauce,et al. Conceptual, methodological, and statistical issues in culturally competent research. , 1998 .
[14] R. Brislin. Back-Translation for Cross-Cultural Research , 1970 .
[15] Pertti Alasuutari. Researching Culture: Qualitative Method and Cultural Studies , 1995 .
[16] Pranee Liamputtong Rice,et al. Doing cross-cultural research : ethical and methodological perspectives , 2008 .
[17] N. Hoffart. Basics of Qualitative Research: Techniques and Procedures for Developing Grounded Theory , 2000 .
[18] M. Lorentzon. Doing Qualitative Research , 1993 .
[19] M. Sedlak. Culture and Pedagogy: International Comparisons in Primary Education , 2003 .
[20] Carol R. Ember,et al. Cross-Cultural Research Methods , 2000 .
[21] P. Atkinson,et al. Making sense of qualitative data , 1996 .
[22] T. Sepora,et al. Language and Culture , 2012 .
[23] Peeter Torop,et al. Translation as translating as culture , 2002 .
[24] L. Phillips,et al. Strategies for achieving cultural equivalence. , 1994, Research in nursing & health.
[25] Eunjung Kim,et al. Issues of instrument translation in research on Asian immigrant populations. , 2005, Journal of professional nursing : official journal of the American Association of Colleges of Nursing.
[26] Lenore Manderson,et al. Focus groups in tropical diseases research , 1992 .
[27] 刘江雪,et al. LIN volume 11 issue 2 Cover and Back matter , 1975, Journal of Linguistics.
[28] S. Fetzer,et al. Challenges and Strategies of Instrument Translation , 2006, Western journal of nursing research.
[29] Patricia Broadfoot,et al. Perceptions of teaching : primary school teachers in England and France , 1993 .
[30] A. Squires. Methodological challenges in cross-language qualitative research: a research review. , 2009, International journal of nursing studies.
[31] M. White,et al. Translation of an instrument. The US-Nordic Family Dynamics Nursing Research Project. , 1992, Scandinavian journal of caring sciences.
[32] S. Reeves,et al. Discourse Analysis , 2018, Understanding Communication Research Methods.
[33] Judith Green,et al. Qualitative methods for health research , 2004 .
[34] Albert Sydney Hornby,et al. Oxford advanced learner\'s dictionary of current English / A S Hornby with A P Cowie, A C Gimson , 1975 .
[35] Albert Sydney Hornby,et al. Oxford advanced learner's dictionary of current English with Chinese translation = 牛津現代高級英漢雙解辭典 , 1996 .
[36] John Lotz. On Language and Culture , 1955, International Journal of American Linguistics.
[37] Pranee Liamputtong,et al. Doing Cross-cultural Research: Ethical and Methodological Perspectives , 2008 .
[38] Nelofer Halai,et al. Making Use of Bilingual Interview Data: Some Experiences from the Field. , 2007 .
[39] Cheryl Tatano Beck,et al. Methods to document semantic equivalence of a translated scale. , 2003, Research in nursing & health.
[40] Ronald K. Hambleton,et al. Translating Achievement Tests for Use in Cross-National Studies. , 1993 .
[41] A. Parry. Handbook of Qualitative Research , 2002 .
[42] D. Warwick,et al. Comparative research methods , 1973 .
[43] Мин Чжо,et al. Methods and systems for translating from one language to another , 2004 .
[44] Hans G. Honig. Positions, Power and Practice: Functionalist Approaches and Translation Quality Assessment , 1997 .
[45] D. Clandinin,et al. Narrative Inquiry: Experience and Story in Qualitative Research , 1999 .
[46] L. H. Rogler,et al. Methodological sources of cultural insensitivity in mental health research. , 1999, The American psychologist.
[47] Patricia S. Jones,et al. An Adaptation of Brislin’s Translation Model for Cross-cultural Research , 2001, Nursing research.
[48] G. McGhee,et al. Reflexivity: promoting rigour in qualitative research. , 2009, Nursing standard (Royal College of Nursing (Great Britain) : 1987).
[49] Roman Jakobson,et al. Language in Relation to Other Communication Systems , 1971 .
[50] Ian Alexander,et al. An introduction to qualitative research , 2000, Eur. J. Inf. Syst..
[51] Monique Hennink,et al. Language and Communication in Cross-Cultural Qualitative Research , 2008 .
[52] P. Atkinson,et al. Making Sense of Qualitative Data: Complementary Research Strategies , 1996 .
[53] J. Lapadat,et al. Transcription in Research and Practice: From Standardization of Technique to Interpretive Positionings , 1999 .
[54] M A McDermott,et al. A literature review of the critical elements in translation theory. , 1994, Image--the journal of nursing scholarship.