MoBiL: A Hybrid Feature Set for Automatic Human Translation Quality Assessment
暂无分享,去创建一个
[1] Lucia Specia,et al. QuEst – Design, Implementation and Extensions of a Framework for Machine Translation Quality Estimation , 2013, Prague Bull. Math. Linguistics.
[2] Haizhou Li,et al. Error Detection for Statistical Machine Translation Using Linguistic Features , 2010, ACL.
[3] Wei-Yun Ma,et al. Using a Supertagged Dependency Language Model to Select a Good Translation in System Combination , 2013, HLT-NAACL.
[4] Philipp Koehn,et al. Findings of the 2012 Workshop on Statistical Machine Translation , 2012, WMT@NAACL-HLT.
[5] Heidi Fox,et al. Phrasal Cohesion and Statistical Machine Translation , 2002, EMNLP.
[6] 何高大,et al. 人工智能在外语教学中的应用——谦评《Artificial Intelligence in Second Language Learning: Raising Error Awareness》 , 2008 .
[7] Slav Petrov,et al. A Universal Part-of-Speech Tagset , 2011, LREC.
[8] I ScottKirkpatrick. Optimization by Simulated Annealing: Quantitative Studies , 1984 .
[9] Tian Ya. A Preliminary Exploration into On-line Automated Assessment of Translation , 2008 .
[10] Miguel Rios,et al. Large Scale Translation Quality Estimation , 2015 .
[11] Phil Blunsom,et al. Multilingual Models for Compositional Distributed Semantics , 2014, ACL.
[12] Andy Way,et al. Dependency-Based Automatic Evaluation for Machine Translation , 2007, SSST@HLT-NAACL.
[13] Juliane House,et al. Translation Quality Assessment: Past and Present , 2014 .
[14] Lucia Specia,et al. Linguistic Features for Quality Estimation , 2012, WMT@NAACL-HLT.
[15] Dean P. Foster,et al. Multi-View Learning of Word Embeddings via CCA , 2011, NIPS.
[16] Daniel Jurafsky,et al. Measuring machine translation quality as semantic equivalence: A metric based on entailment features , 2009, Machine Translation.
[17] Jason Weston,et al. Gene Selection for Cancer Classification using Support Vector Machines , 2002, Machine Learning.
[18] Liang Tian,et al. UM-Corpus: A Large English-Chinese Parallel Corpus for Statistical Machine Translation , 2014, LREC.
[19] Andreas Eisele,et al. MultiUN: A Multilingual Corpus from United Nation Documents , 2010, LREC.
[20] Bogdan Babych,et al. Sensitivity of Automated MT Evaluation Metrics on Higher Quality MT Output: BLEU vs Task-Based Evaluation Methods , 2008, LREC.
[21] Zoubin Ghahramani,et al. Learning from labeled and unlabeled data with label propagation , 2002 .
[22] Eleftherios Avramidis,et al. Quality estimation for Machine Translation output using linguistic analysis and decoding features , 2012, WMT@NAACL-HLT.
[23] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.