Two notes on τέλος and related words in the Oresteia

τελεσϕόρος in these lines is translated by LSJ as ‘one having the management or ordering’ and this sense of ‘being in command’, ‘having authority’ from the use of τέλος as ‘authority’, ‘magistracy’ (LSJ I 3 and 4) is followed by Sidgwick, Tucker, Verrall, Lloyd-Jones and others going back to the scholiast who glosses the term ἀρχηγός, διοικητής. τελεσϕόρος here, however, picks up in particular two significant earlier uses of the word in this play, at two moments, such as this, of high tension (212, Orestes’ first announcement of himself to Electra; 541, Orestes’ first statement of his predictive dream-analysis and plan of revenge) and it goes beyond, as I shall argue, the reductive reading of the scholia, lexica, commentators, and translators.

[1]  C. Macleod Politics and the Oresteia , 1982, The Journal of Hellenic Studies.

[2]  M. Tierney The Mysteries and the Oresteia , 1937, The Journal of Hellenic Studies.