Automatic Post-Editing for the DiscoMT Pronoun Translation Task
暂无分享,去创建一个
[1] Preslav Nakov,et al. Pronoun-Focused MT and Cross-Lingual Pronoun Prediction: Findings of the 2015 DiscoMT Shared Task on Pronoun Translation , 2015, DiscoMT@EMNLP.
[2] Philipp Koehn,et al. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.
[3] David Yarowsky,et al. NADA: A Robust System for Non-referential Pronoun Detection , 2011, DAARC.
[4] Heeyoung Lee,et al. A Multi-Pass Sieve for Coreference Resolution , 2010, EMNLP.
[5] Jochen Weiner,et al. Pronominal Anaphora in Machine Translation , 2014 .
[6] Benoît Sagot,et al. The Lefff, a Freely Available and Large-coverage Morphological and Syntactic Lexicon for French , 2010, LREC.
[7] Heeyoung Lee,et al. Stanford’s Multi-Pass Sieve Coreference Resolution System at the CoNLL-2011 Shared Task , 2011, CoNLL Shared Task.
[8] Franz Josef Och,et al. Minimum Error Rate Training in Statistical Machine Translation , 2003, ACL.
[9] Rudolf Rosa,et al. Two-step translation with grammatical post-processing , 2011, WMT@EMNLP.
[10] Lena Schwartz. French Grammar And Usage , 2016 .
[11] Kenneth Heafield,et al. KenLM: Faster and Smaller Language Model Queries , 2011, WMT@EMNLP.
[12] Rosa Rudolf,et al. Depfix, a Tool for Automatic Rule-based Post-editing of SMT , 2014, Prague Bull. Math. Linguistics.
[13] Jörg Tiedemann,et al. ParCor 1.0: A Parallel Pronoun-Coreference Corpus to Support Statistical MT , 2014, LREC.
[14] Roger Hawkins,et al. French Grammar and Usage , 1997 .