Multidimensional Quality Metrics (MQM): A Framework for Declaring and Describing Translation Quality Metrics
暂无分享,去创建一个
En els ultims anys l'avaluacio de la qualitat de la traduccio s'ha convertit en un tema rellevant i a la vegada que, de vegades, polemic. La perspectiva de la industria sobre la qualitat esta altament fragmentada, en part perque diferents tipus de projectes de traduccio requereixen metodes molt diferents d'avaluacio. A mes, els metodes d'avaluacio de la qualitat de les traduccions humanes i de les traduccions elaborades amb traduccio automatica (TA) son d'indole diferent. La manca de claredat provoca incertesa sobre si una traduccio compleix amb les necessitats del seu promotor o l'usuari final, i deixa als proveidors amb dubtes sobre el que els clients volen i necessiten. Com a resposta a aquest fet, el projecte QTLaunchPad, financat per la Unio Europea, ha desenvolupat el marc denominat Multidimensional Quality Metrics (MQM), un sistema obert i ampliable per declarar i descriure les metriques sobre qualitat en traduccio utilitzant un vocabulari compartit de "classes de problemes”.
[1] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[2] Alon Lavie,et al. METEOR: An Automatic Metric for MT Evaluation with Improved Correlation with Human Judgments , 2005, IEEvaluation@ACL.
[3] J. House. Beyond Intervention: Universals in Translation? , 2008 .