Cognate Production using Character-based Machine Translation
暂无分享,去创建一个
[1] George W. Adamson,et al. The use of an association measure based on character structure to identify semantically related pairs of words and document titles , 1974, Inf. Storage Retr..
[2] David Crystal,et al. A dictionary of linguistics and phonetics , 1997 .
[3] Håkan Ringbom. On L1 Transfer in L2 Comprehension and L2 Production , 1992 .
[4] S. Carroll. On cognates , 1992 .
[5] Chris Brew,et al. Word-Pair Extraction for Lexicography , 1996 .
[6] I. Dan Melamed,et al. Bitext Maps and Alignment via Pattern Recognition , 1999, CL.
[7] Grzegorz Kondrak,et al. A New Algorithm for the Alignment of Phonetic Sequences , 2000, ANLP.
[8] G. Dias,et al. Cognates alignment , 2001, MTSUMMIT.
[9] Philipp Koehn,et al. Learning a Translation Lexicon from Monolingual Corpora , 2002, ACL 2002.
[10] Andreas Stolcke,et al. SRILM - an extensible language modeling toolkit , 2002, INTERSPEECH.
[11] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[12] Hermann Ney,et al. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models , 2003, CL.
[13] Stefan Schulz,et al. Cognate Mapping - A Heuristic Strategy for the Semi-Supervised Acquisition of a Spanish Lexicon from a Portuguese Seed Lexicon , 2004, COLING.
[14] Grzegorz Kondrak,et al. Identification of Confusable Drug Names: A New Approach and Evaluation Methodology , 2004, COLING.
[15] Diana Inkpen,et al. Automatic Identification of Cognates and False Friends in French and English , 2005 .
[16] Philipp Koehn,et al. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.
[17] Svetlin Nakov Sofia. Cognate or False Friend ? Ask the Web ! , 2007 .
[18] Viktor Pekar,et al. Methods for extracting and classifying pairs of cognates and false friends , 2008, Machine Translation.
[19] Eiichiro Sumita,et al. Phrase-based Machine Transliteration , 2008, IJCNLP.
[20] Gerhard Weikum,et al. Towards a universal wordnet by learning from combined evidence , 2009, CIKM.
[21] Jörg Tiedemann,et al. Character-Based PSMT for Closely Related Languages , 2009, EAMT.
[22] Karthik Gali,et al. Modeling Machine Transliteration as a Phrase Based Statistical Machine Translation Problem , 2009, NEWS@IJCNLP.
[23] Sandra M. Aluísio,et al. Using machine learning methods to avoid the pitfall of cognates and false friends in Spanish-Portuguese word pairs , 2011, STIL.
[24] Sara Stymne,et al. Spell Checking Techniques for Replacement of Unknown Words and Data Cleaning for Haitian Creole SMS Translation , 2011, WMT@EMNLP.
[25] José Gabriel Pereira Lopes,et al. Measuring Spelling Similarity for Cognate Identification , 2011, EPIA.
[26] Yang Liu,et al. A Character-Level Machine Translation Approach for Normalization of SMS Abbreviations , 2011, IJCNLP.
[27] Iryna Gurevych,et al. UBY - A Large-Scale Unified Lexical-Semantic Resource Based on LMF , 2012, EACL.
[28] Soto Montalvo,et al. Automatic cognate identification based on a fuzzy combination of string similarity measures , 2012, 2012 IEEE International Conference on Fuzzy Systems.
[29] Preslav Nakov,et al. Combining Word-Level and Character-Level Models for Machine Translation Between Closely-Related Languages , 2012, ACL.