Building a Bilingual Representation of the Roget Thesaurus for French to English Machine Translation
暂无分享,去创建一个
[1] Ted Pedersen,et al. Using WordNet-based Context Vectors to Estimate the Semantic Relatedness of Concepts , 2006 .
[2] Yoshihiko Nitta,et al. Co-Occurrence Vectors From Corpora vs. Distance Vectors From Dictionaries , 1994, COLING.
[3] J. Chauché,et al. Un Outil Multidimensionnel de l’Analyse du Discours , 1984, ACL.
[4] Daniel Péchoin. Thésaurus Larousse : des idées aux mots, des mots aux idées , 1992 .
[5] David Yarowsky,et al. Word-Sense Disambiguation Using Statistical Models of Roget’s Categories Trained on Large Corpora , 2010, COLING.
[6] Michael McGill,et al. Introduction to Modern Information Retrieval , 1983 .
[7] Graeme Hirst,et al. Automatic Sense Disambiguation of the Near-Synonyms in a Dictionary Entry , 2003, CICLing.
[8] Yorick Wilks,et al. Providing machine tractable dictionary tools , 1990, Machine Translation.
[9] Yorick Wilks,et al. Language processing and the thesaurus , 1998 .
[10] Jon Oberlander,et al. IN PROCEEDINGS OF EACL-2006 , 2006 .
[11] B. V. Verghese,et al. Thesaurus of English Words and Phrases , 2002 .
[12] Thorsten Joachims,et al. Text Categorization with Support Vector Machines: Learning with Many Relevant Features , 1998, ECML.
[13] Richard A. Harshman,et al. Indexing by Latent Semantic Analysis , 1990, J. Am. Soc. Inf. Sci..