How to teach machine translation post-editing? Experiences from a post-editing course
暂无分享,去创建一个
[1] Dorte Haltrup Hansen,et al. Let’sMT! as a Learning Platform for SMT , 2013, MTSUMMIT.
[2] Ralph Weischedel,et al. A STUDY OF TRANSLATION ERROR RATE WITH TARGETED HUMAN ANNOTATION , 2005 .
[3] Enrique Torrejón,et al. Skills and Profile of the New Role of the Translator as MT Post-editor , 2013 .
[4] Marian Flanagan,et al. Testing post-editing guidelines: how translation trainees interpret them and how to tailor them for translator training purposes , 2014 .
[5] Christian Federmann. Appraise: An Open-Source Toolkit for Manual Evaluation of Machine Translation Output , 2012 .
[6] Hala Almaghout,et al. A survey of machine translation competences: Insights for translation technology educators and practitioners , 2015 .
[7] Leena Salmi,et al. Machine Translation, Post-Editing and Respeaking: Challenges for Translator Training , 2014 .
[8] Andy Way,et al. Taking Statistical Machine Translation to the Student Translator , 2012, AMTA.
[9] Ignacio Garcia,et al. Is machine translation ready yet , 2010 .
[10] Maarit Koponen,et al. D9.2 MOLTO evaluation and assessment report , 2013 .
[11] Anthony Pym,et al. Translation Skill-Sets in a Machine-Translation Age , 2014 .
[12] Mark Shuttleworth. Combining MT and TM on a technology-oriented translation masters: aims and perspectives , 2002, EAMT.
[13] Michael D. Kliffer. Post-editing machine translation as an FSL exercise , 2008 .
[14] Frank Austermuehl,et al. Future (and not-so-future) trends in the teaching of translation technology , 2013 .
[15] Hans Uszkoreit,et al. The Finnish Language in the Digital Age , 2012, White Paper Series.
[16] Ilse Depraetere,et al. What counts as useful advice in a university post-editing training context? Report on a case , 2010, EAMT.
[17] Hans P. Krings,et al. Repairing Texts: Empirical Investigations of Machine Translation Post-Editing Processes , 2001 .
[18] Michael Kliffer. An experiment in MT post-editing by a class of intermediate/advanced French majors , 2005, EAMT.
[19] Ignacio Garcia,et al. Translating by post-editing: is it the way forward? , 2011, Machine Translation.
[20] Stephen Doherty,et al. The design and evaluation of a Statistical Machine Translation syllabus for translation students , 2014 .
[21] Sharon O'Brien,et al. Teaching post-editing: a proposal for course content , 2002, EAMT.
[22] Selmer Bringsjord,et al. Rage against the machine , 2012 .
[23] Meritxell Gonz. A Graphical Interface for MT Evaluation and Error Analysis , 2012 .
[24] Stephen Doherty,et al. Statistical machine translation in the translation curriculum: overcoming obstacles and empowering translators , 2014 .
[25] Stephen Doherty,et al. Investigating the experience of translation technology labs: pedagogical implications , 2013 .
[26] Matthew G. Snover,et al. A Study of Translation Edit Rate with Targeted Human Annotation , 2006, AMTA.
[27] Enrique Torrejón,et al. Controlled translation: a new teaching scenario tailor-made for the translation industry , 2002, EAMT.