Translated By
暂无分享,去创建一个
Translator's note "Die Kunst und der Raum" by Martin Heidegger was originally published by Erker Verlag, St. Gallen, 1969. Also available from Erker Verlag is Heidegger's recording of this lecture. Marginal pagination of this translation corresponds to the original German text. The translation was made in completion of a doctoral dissertation, On Being and Space in Heidegger's Thinking. "If one thinks much, one finds much wisdom inscribed in language. Indeed, it is not probable that one brings everything into it by himself; rather, much wisdom actually lies therein, as in proverbs." G. Chr. Lichtenberg Ao~e~ ~ fz&a zt dva~ na~ zalenbv anqoO#val a T&zor "It appears, however, to be something overwhelming and hard to grasp, the lopof'-that is, place-spaoe. The remarks on art, space and their interplay remain questions, even if they are uttered in the form of assertions. These remarks are limited to the graphic arts, and within these to sculpture. Sculptured structures are bodies. Their matter, consisting of different materials, is variously formed. The forming of it happens by demarcation as setting up an inclosing and excluding border. Herewith, space comes into play. Becoming occupied by the sculptured structure, space receives its special character as closed, breached and empty volume. A familiar state of affairs, yet puzzling. The sculptured body embodies something. Does it embody space ? Is sculpture an occupying of space, a domination of space ? Does sculpture match therewith the technical scientific conquest of space ? As art, of course, sculpture deals with artistic space. Art and scientific technology regard and work upon space toward diverse ends in diverse ways.
[1] M. Heidegger,et al. The Origin of the Work of Art , 2000, Dwelling Poetically.
[2] W. J. Richardson. Working, Dwelling, Thinking , 1974 .