Portuguese-Chinese Machine Translation in Macau
暂无分享,去创建一个
There have been substantial changes in computing practices in the cyberspace, mainly as a result of the proliferation of low priced under-utilized powerfully heterogeneous computers are connected by highspeed links. In this paper we reminisce the vicissitude of computing platform and introduce our PortugueseChinese corpus-based machine translation (CBMT) system which employs a statistical approach with automatic bilingual alignment support. Our improved algorithm for aligning bilingual parallel texts can achieve 97% of accuracy. At the same time, we broach the "distributed translation computing" concept to construct a uniform distributed sharedobject technical term retrieving workstation and achieve high computing performance balance of network where heterogeneous computers inherently root and are intermittently under-utilized. Whereby it, we can expedite to retrieve technical terms from noisy bilingual web text and build up the PortugueseChinese corpus-base.
[1] Kenneth Ward Church,et al. A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora , 1993, CL.
[2] Rolf Herken,et al. The Universal Turing Machine: A Half-Century Survey , 1992 .
[3] Kwong-Sak Leung,et al. DJM: a global distributed virtual machine on the Internet , 1998, Software, Practice & Experience.
[4] Kenneth Ward Church,et al. Introduction to the Special Issue on Computational Linguistics Using Large Corpora , 1993, Comput. Linguistics.