On the Complementarity between Human Translators and Machine Translation
暂无分享,去创建一个
[1] Basil Hatim,et al. Discourse and the Translator , 1990 .
[2] Andy Way,et al. Example-Based Machine Translation of the Basque Language , 2006 .
[3] Andy Way,et al. Dependency-based Reordering Model for Constituent Pairs in Hierarchical SMT , 2015, EAMT.
[4] E. Nida. Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating , 1964 .
[5] Anthony Pym,et al. Translation Skill-Sets in a Machine-Translation Age , 2014 .
[6] Philip Resnik,et al. Modeling Syntactic and Semantic Structures in Hierarchical Phrase-based Translation , 2013, HLT-NAACL.
[7] Martin Kay. Does a Computational Linguist have to be a Linguist? , 2014, COLING.
[8] Andy Way,et al. Translating User-Generated Content in the Social Networking Space , 2012, AMTA.
[9] Hermann Ney,et al. Discriminative Training and Maximum Entropy Models for Statistical Machine Translation , 2002, ACL.
[10] Andy Way,et al. Bilingual Termbank Creation via Log-Likelihood Comparison and Phrase-Based Statistical Machine Translation , 2014 .
[11] Sergei Nirenburg,et al. A Statistical Approach to Machine Translation , 2003 .
[12] Andy Way,et al. Integrating source-language context into phrase-based statistical machine translation , 2011, Machine Translation.
[13] Robert L. Mercer,et al. The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation , 1993, CL.
[14] Daniel Gile,et al. Le traducteur professionnel face aux textes techniques et à la recherche documentaire , 2011 .
[15] Harold L. Somers,et al. An introduction to machine translation , 1992 .
[16] Hermann Ney,et al. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models , 2003, CL.
[17] Andy Way,et al. Comparing Translator Acceptability of TM and SMT Outputs , 2016, EAMT.
[18] Andy Way,et al. Optimal Bilingual Data for French-English PB-SMT , 2009, EAMT.
[19] Alon Lavie,et al. Analyzing and Predicting MT Utility and Post-Editing Productivity in Enterprise-scale Translation Projects , 2013, MTSUMMIT.
[20] John Cocke,et al. A Statistical Approach to Language Translation , 1988, COLING.
[21] Andy Way,et al. Improving subject-verb agreement in SMT , 2016 .
[22] Andy Way,et al. A Critique of Statistical Machine Translation , 2021, Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies.
[23] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[24] Andy Way. Traditional and Emerging Use-Cases for Machine Translation , 2013 .
[25] Mauro Cettolo,et al. IRSTLM: an open source toolkit for handling large scale language models , 2008, INTERSPEECH.
[26] Andy Way,et al. Monolingual Data Optimisation for Bootstrapping SMT Engines , 2012, AMTA.
[27] Sharon O'Brien,et al. Assessing the Usability of Raw Machine Translated Output: A User-Centered Study Using Eye Tracking , 2014, Int. J. Hum. Comput. Interact..
[28] Andy Way,et al. Syntactically Lexicalized Phrase-Based SMT , 2008, IEEE Transactions on Audio, Speech, and Language Processing.
[29] François Masselot,et al. A Productivity Test of Statistical Machine Translation Post-Editing in a Typical Localisation Context , 2010, Prague Bull. Math. Linguistics.
[30] Andy Way,et al. Statistical Machine Translation: A Guide for Linguists and Translators , 2011, Lang. Linguistics Compass.
[31] Ana Guerberof Arenas. Productivity and Quality in MT Post-editing , 2009, MTSUMMIT.
[32] Andy Way,et al. On the Role of Translations in State-of-the-Art Statistical Machine Translation , 2011, Lang. Linguistics Compass.
[33] Raymond Flournoy,et al. MT and Document Localization at Adobe: From Pilot to Production , 2009, MTSUMMIT.
[34] Andy Way,et al. Domain Adaptation in SMT of User-Generated Forum Content Guided by OOV Word Reduction: Normalization and/or Supplementary Data , 2012, EAMT.
[35] Barry Haddow,et al. Interactive Assistance to Human Translators using Statistical Machine Translation Methods , 2009, MTSUMMIT.
[36] Andy Way,et al. A Framework for Diagnostic Evaluation of MT Based on Linguistic Checkpoints , 2011, MTSUMMIT.
[37] David Bellos,et al. Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything , 2011 .
[38] Maite Aragonés Lumeras. How to Become a Patent Translator: Tricks and Tips – Notions of Text Genre and Ceremony to the Rescue , 2010 .
[39] Andy Way,et al. Exploiting source similarity for SMT using context-informed features , 2007, TMI.
[40] Yanjun Ma,et al. Oracle-based Training for Phrase-based Statistical Machine Translation , 2011 .
[41] Andy Way,et al. Comparing rule-based and data-driven approaches to Spanish-to-Basque machine translation , 2007, MTSUMMIT.
[42] Anne Lafeber,et al. Translation Skills and Knowledge – Preliminary Findings of a Survey of Translators and Revisers Working at Inter-governmental Organizations , 2012 .
[43] Philipp Koehn,et al. Europarl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation , 2005, MTSUMMIT.
[44] Stephen D. Richardson. Using the Microsoft Translator Hub at The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints , 2012, AMTA.
[45] Andy Way,et al. SmartMATE: An Online End-To-End MT Post-Editing Framework , 2012, AMTA.
[46] Christian Hardmeier,et al. Discourse in Statistical Machine Translation , 2014 .
[47] Alon Lavie,et al. Improving Syntax-Augmented Machine Translation by Coarsening the Label Set , 2013, NAACL.
[48] Kenji Araki,et al. Text Normalization in Social Media: Progress, Problems and Applications for a Pre-Processing System of Casual English , 2011 .
[49] Sergio Penkale. Tailor-made quality-controlled translation , 2013, TC.
[50] John D. Lafferty,et al. Analysis, statistical transfer, and synthesis in machine translation , 1992, TMI.
[51] Philip Resnik,et al. Soft Syntactic Constraints for Hierarchical Phrased-Based Translation , 2008, ACL.
[52] John Cocke,et al. A statistical approach to French/English translation , 1988, TMI.
[53] Franz Josef Och,et al. Minimum Error Rate Training in Statistical Machine Translation , 2003, ACL.
[54] Adria de Gispert Ramis. Introducing linguistic knowledge into statistical machine translation , 2007 .
[55] Philipp Koehn,et al. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.