An attractive game with the document: (im)possible?
暂无分享,去创建一个
[1] Alexandra Birch,et al. Metrics for MT evaluation: evaluating reordering , 2010, Machine Translation.
[2] Holger Schwenk,et al. Optimising Multiple Metrics with MERT , 2011, Prague Bull. Math. Linguistics.
[3] Corinna Cortes,et al. Support-Vector Networks , 1995, Machine Learning.
[4] Philip Resnik,et al. Online Large-Margin Training of Syntactic and Structural Translation Features , 2008, EMNLP.
[5] Suresh Venkatasubramanian,et al. Streaming for large scale NLP: Language Modeling , 2009, NAACL.
[6] José B. Mariño,et al. Morpho-syntactic Information for Automatic Error Analysis of Statistical Machine Translation Output , 2006, WMT@HLT-NAACL.
[7] Andy Way,et al. Experiments on Domain Adaptation for Patent Machine Translation in the PLuTO project , 2011, EAMT.
[8] Ondrej Bojar,et al. CzEng 0.9: Large Parallel Treebank with Rich Annotation , 2009, Prague Bull. Math. Linguistics.
[9] Koby Crammer,et al. Ultraconservative Online Algorithms for Multiclass Problems , 2001, J. Mach. Learn. Res..
[10] Taro Watanabe,et al. Online Large-Margin Training for Statistical Machine Translation , 2007, EMNLP.
[11] George A. Miller,et al. WordNet: A Lexical Database for English , 1995, HLT.
[12] Lluís Màrquez i Villodre,et al. Towards Heterogeneous Automatic MT Error Analysis , 2008, LREC.
[13] José B. Mariño,et al. N-gram-based Machine Translation , 2006, CL.
[14] Hermann Ney,et al. HMM-Based Word Alignment in Statistical Translation , 1996, COLING.
[15] Daniel Jurafsky,et al. The Best Lexical Metric for Phrase-Based Statistical MT System Optimization , 2010, NAACL.
[16] Joel D. Martin,et al. Improving Translation Quality by Discarding Most of the Phrasetable , 2007, EMNLP.
[17] Holger Schwenk,et al. LIUM’s SMT Machine Translation Systems for WMT 2011 , 2012, WMT@NAACL-HLT.
[18] Alon Lavie,et al. Extending the METEOR Machine Translation Evaluation Metric to the Phrase Level , 2010, NAACL.
[19] Hal Daumé,et al. Frustratingly Easy Domain Adaptation , 2007, ACL.
[20] Chris Callison-Burch,et al. Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation: Factored Translation Models and Lattice Decoding , 2006 .
[21] Ben Taskar,et al. Joint covariate selection and joint subspace selection for multiple classification problems , 2010, Stat. Comput..
[22] Koby Crammer,et al. Online Large-Margin Training of Dependency Parsers , 2005, ACL.
[23] Beatrice Santorini,et al. Building a Large Annotated Corpus of English: The Penn Treebank , 1993, CL.
[24] Hermann Ney,et al. Word Error Rates: Decomposition over POS classes and Applications for Error Analysis , 2007, WMT@ACL.
[25] Aniket Kittur,et al. Crowdsourcing user studies with Mechanical Turk , 2008, CHI.
[26] Sara Stymne,et al. Blast: A Tool for Error Analysis of Machine Translation Output , 2011, ACL.
[27] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[28] Vladimir I. Levenshtein,et al. Binary codes capable of correcting deletions, insertions, and reversals , 1965 .
[29] Holger Schwenk,et al. Investigations on large-scale lightly-supervised training for statistical machine translation. , 2008, IWSLT.
[30] Nitin Madnani,et al. Fluency, Adequacy, or HTER? Exploring Different Human Judgments with a Tunable MT Metric , 2009, WMT@EACL.
[31] Hal Daumé,et al. Domain Adaptation for Machine Translation by Mining Unseen Words , 2011, ACL.
[32] Hermann Ney,et al. Phrase-Based Statistical Machine Translation , 2002, KI.
[33] Min-Yen Kan,et al. Perspectives on crowdsourcing annotations for natural language processing , 2012, Language Resources and Evaluation.
[34] Christopher D. Manning,et al. Phrasal: a toolkit for statistical machine translation with facilities for extraction and incorporation of arbitrary model features , 2010, HLT-NAACL 2010.
[35] Hermann Ney,et al. Towards Automatic Error Analysis of Machine Translation Output , 2011, CL.
[36] Yannick Versley,et al. BART: A Modular Toolkit for Coreference Resolution , 2008, ACL.
[37] Philipp Koehn,et al. Further Meta-Evaluation of Machine Translation , 2008, WMT@ACL.
[38] Philipp Koehn,et al. Experiments in Domain Adaptation for Statistical Machine Translation , 2007, WMT@ACL.
[39] Barry Haddow,et al. Improved Minimum Error Rate Training in Moses , 2009, Prague Bull. Math. Linguistics.
[40] Gholamreza Haffari,et al. Transductive learning for statistical machine translation , 2007, ACL.
[41] Marcello Federico,et al. Domain Adaptation for Statistical Machine Translation with Monolingual Resources , 2009, WMT@EACL.
[42] Manuel Blum,et al. reCAPTCHA: Human-Based Character Recognition via Web Security Measures , 2008, Science.
[43] José B. Mariño,et al. Improving a Catalan-Spanish Statistical Translation System using Morphosyntactic Knowledge , 2009, EAMT.
[44] Rudolf Rosa,et al. Two-step translation with grammatical post-processing , 2011, WMT@EMNLP.
[45] Alon Y. Halevy,et al. Crowdsourcing systems on the World-Wide Web , 2011, Commun. ACM.
[46] Hermann Ney,et al. Discriminative Training and Maximum Entropy Models for Statistical Machine Translation , 2002, ACL.
[47] François Yvon,et al. Improving Reordering with Linguistically Informed Bilingual n-grams , 2010, COLING.
[48] Stephan Vogel,et al. Language Model Adaptation for Statistical Machine Translation via Structured Query Models , 2004, COLING.
[49] Stefan Riezler,et al. On Some Pitfalls in Automatic Evaluation and Significance Testing for MT , 2005, IEEvaluation@ACL.
[50] Christoph Tillmann,et al. A Unigram Orientation Model for Statistical Machine Translation , 2004, NAACL.
[51] Richard M. Schwartz,et al. Language and Translation Model Adaptation using Comparable Corpora , 2008, EMNLP.
[52] Udo Kruschwitz,et al. Phrase Detectives: A Web-based collaborative annotation game , 2008 .
[53] Stefan Riezler,et al. Multi-Task Minimum Error Rate Training for SMT , 2011, Prague Bull. Math. Linguistics.
[54] Nagiza F. Samatova,et al. PackPlay: Mining Semantic Data in Collaborative Games , 2010, Linguistic Annotation Workshop.
[55] Alexandra Birch,et al. Reordering Metrics for MT , 2011, ACL.
[56] M. Utiyama,et al. A Japanese-English patent parallel corpus , 2007, MTSUMMIT.
[57] Jirí Mírovský,et al. Designing a Language Game for Collecting Coreference Annotation , 2009, Linguistic Annotation Workshop.
[58] Luis von Ahn,et al. Word sense disambiguation via human computation , 2010, HCOMP '10.
[59] Chunyu Kit,et al. The Parameter-Optimized ATEC Metric for MT Evaluation , 2010, WMT@ACL.
[60] Jan Hajic,et al. The Czech Academic Corpus 2.0 Guide , 2008, Prague Bull. Math. Linguistics.
[61] Kevin Knight,et al. 11,001 New Features for Statistical Machine Translation , 2009, NAACL.
[62] Alon Lavie,et al. Better Hypothesis Testing for Statistical Machine Translation: Controlling for Optimizer Instability , 2011, ACL.
[63] Franz Josef Och,et al. Minimum Error Rate Training in Statistical Machine Translation , 2003, ACL.
[64] Matthew G. Snover,et al. A Study of Translation Edit Rate with Targeted Human Annotation , 2006, AMTA.
[65] Christian Hardmeier,et al. Fast and Extensible Phrase Scoring for Statistical Machine Translation , 2010, Prague Bull. Math. Linguistics.
[66] Nathan Schneider,et al. Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies , 2011 .
[67] Panagiotis G. Ipeirotis,et al. Managing crowdsourced human computation: a tutorial , 2011, WWW.
[68] Ondrej Bojar,et al. Analyzing Error Types in English-Czech Machine Translation , 2011, Prague Bull. Math. Linguistics.
[69] Roland Kuhn,et al. Mixture-Model Adaptation for SMT , 2007, WMT@ACL.
[70] Ben Taskar,et al. Alignment by Agreement , 2006, NAACL.
[71] Alexander J. Smola,et al. Parallelized Stochastic Gradient Descent , 2010, NIPS.
[72] Philipp Koehn,et al. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.
[73] Philipp Koehn,et al. Online learning methods for discriminative training of phrase based statistical machine translation , 2007, MTSUMMIT.
[74] Aljoscha Burchardt,et al. From Human to Automatic Error Classification for Machine Translation Output , 2011, EAMT.
[75] Miles Osborne,et al. Statistical Machine Translation , 2010, Encyclopedia of Machine Learning and Data Mining.
[76] Petr Pajas,et al. TectoMT: Highly Modular MT System with Tectogrammatics Used as Transfer Layer , 2008, WMT@ACL.
[77] J. Platt. Sequential Minimal Optimization : A Fast Algorithm for Training Support Vector Machines , 1998 .
[78] Raman Chandrasekar,et al. Improving search engines using human computation games , 2009, CIKM.
[79] Koby Crammer,et al. Multi-domain learning by confidence-weighted parameter combination , 2010, Machine Learning.
[80] Hermann Ney,et al. Automatic Evaluation Measures for Statistical Machine Translation System Optimization , 2008, LREC.
[81] Elena Paslaru Bontas Simperl,et al. Incentives, Motivation, Participation, Games: Human Computation for Linked Data , 2010, LDSI@FIA.
[82] Ya Zhang,et al. Boosted multi-task learning , 2010, Machine Learning.
[83] Philipp Koehn,et al. Margin Infused Relaxed Algorithm for Moses , 2011, Prague Bull. Math. Linguistics.
[84] Petr Sgall,et al. The Meaning Of The Sentence In Its Semantic And Pragmatic Aspects , 1986 .
[85] Michal Novák. Machine Learning Approach to Anaphora Resolution , 2010 .
[86] Trevor Darrell,et al. An Efficient Projection for l 1 , ∞ Regularization , 2009 .
[87] Jirí Mírovský,et al. Play the Language: Play Coreference , 2009, ACL.
[88] Maja Popovic. Hjerson: An Open Source Tool for Automatic Error Classification of Machine Translation Output , 2011, Prague Bull. Math. Linguistics.
[89] Alon Lavie,et al. METEOR: An Automatic Metric for MT Evaluation with Improved Correlation with Human Judgments , 2005, IEEvaluation@ACL.
[90] Francisco Casacuberta,et al. Machine Translation with Inferred Stochastic Finite-State Transducers , 2004, Computational Linguistics.
[91] Brendan T. O'Connor,et al. Cheap and Fast – But is it Good? Evaluating Non-Expert Annotations for Natural Language Tasks , 2008, EMNLP.
[92] Irwin King,et al. A Survey of Human Computation Systems , 2009, 2009 International Conference on Computational Science and Engineering.
[93] Ondrej Bojar,et al. Addicter: What Is Wrong with My Translations? , 2011, Prague Bull. Math. Linguistics.
[94] Massimiliano Pontil,et al. Regularized multi--task learning , 2004, KDD.
[95] Andrzej Stachurski,et al. Parallel Optimization: Theory, Algorithms and Applications , 2000, Parallel Distributed Comput. Pract..
[96] Hermann Ney,et al. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models , 2003, CL.
[97] Gideon S. Mann,et al. Distributed Training Strategies for the Structured Perceptron , 2010, NAACL.
[98] Koby Crammer,et al. Online Passive-Aggressive Algorithms , 2003, J. Mach. Learn. Res..
[99] Claire Cardie,et al. Coreference Resolution with Reconcile , 2010, ACL.
[100] Christopher D. Manning,et al. Hierarchical Bayesian Domain Adaptation , 2009, NAACL.
[101] Chris Callison-Burch,et al. Stream-based Translation Models for Statistical Machine Translation , 2010, NAACL.
[102] Anna Nedoluzhko,et al. Extended Coreferential Relations and Bridging Anaphora in the Prague Dependency Treebank , .
[103] M. F.,et al. Bibliography , 1985, Experimental Gerontology.
[104] Andy Way,et al. PLuTO: MT for online patent translation , 2010 .
[105] Raman Chandrasekar,et al. Page hunt: improving search engines using human computation games , 2009, SIGIR.
[106] R. Spritz. A study in scarlet , 1995, Nature Genetics.
[107] Sophia Ananiadou,et al. Stochastic Gradient Descent Training for L1-regularized Log-linear Models with Cumulative Penalty , 2009, ACL.