Multisensory language teaching in a multidimensional curriculum : The use of authentic bimodal video in core French

In this article, it is argued that 'bimodal video' is an effective way of enhancing second language (L2) learners' understanding of authentic texts and their learning of content and vocabulary in the L2. Bimodal video is subtitled in the L2 and provides simultaneous exposure to spoken language, printed text, and visual information, all conveying the same message. A positive effect is deemed possible even in the case of relatively inexperienced students of the language. Supporting empirical evidence, including a recent study conducted by the author with Grade 11 core French students, is reported and discussed in light of instructional objectives and recommendations of the multidimensional curriculum designed to enrich core French programs in Canada. Relevant pedagogical implications and future research directions are also proposed.

[1]  Susan Kellerman Lip Service: The Contribution of the Visual Modality to Speech Perception and its Relevance to the Teaching and Testing of Foreign Language Listening Comprehension1 , 1990 .

[2]  Marjorie Bingham Wesche,et al.  Second Language Vocabulary Acquisition: Vocabulary enhancement activities and reading for meaning in second language vocabulary acquisition , 1996 .

[3]  Iva Baltova,et al.  The Impact of Video on the Comprehension Skills of Core French Students. , 1994 .

[4]  Gary A. Cziko,et al.  Differences in First- and Second-Language Reading: The Use of Syntactic, Semantic and Discourse Constraints , 1978 .

[5]  Ronald R. Kelly,et al.  Using Video and Captioning To Engage Students. , 1997 .

[6]  S. Krashen We Acquire Vocabulary and Spelling by Reading: Additional Evidence for the Input Hypothesis , 1989 .

[7]  Stephen Krashen,et al.  The Input Hypothesis: Issues and Implications , 1986 .

[8]  Martine Danan,et al.  Reversed subtitling and dual coding theory: New directions for foreign language instruction , 1992 .

[9]  Robert Vanderplank,et al.  The value of teletext sub-titles in language learning , 1988 .

[10]  James N. Davis,et al.  How do L1 and L2 reading differ? Evidence from Think Aloud protocols , 1993 .

[11]  Isabel Borrás,et al.  Effects of Multimedia Courseware Subtitling on the Speaking Performance of College Students of French , 1994 .

[12]  Yong Zhao The Effects of Listeners' Control of Speech Rate on Second Language Comprehension , 1997 .

[13]  Michael Rost,et al.  Listening in Language Learning , 1990 .

[14]  Richard G. Kern The Role of Mental Translation in Second Language Reading , 1994, Studies in Second Language Acquisition.

[15]  Gary A. Cziko,et al.  LANGUAGE COMPETENCE AND READING STRATEGIES: A COMPARISON OF FIRST‐AND SECOND‐LANGUAGE ORAL READING ERRORS1 , 1980 .

[16]  K. Stanovich Matthew effects in reading: Some consequences of individual differences in the acquisition of literacy. , 1986 .

[17]  Patricia S. Koskinen,et al.  Captioned Television as Comprehensible Input: Effects of Incidental Word Learning from Context for Language Minority Students. , 1992 .

[18]  Michael H. Long,et al.  An introduction to second language acquisition research , 1990 .

[19]  Thomas J. Garza,et al.  Evaluating the Use of Captioned Video Materials in Advanced Foreign Language Learning , 1991 .

[20]  P. Prince Second Language Vocabulary Learning: The Role of Context versus Translations as a Function of Proficiency , 1996 .

[21]  Norman Segalowitz,et al.  Phonological Recoding in the First and Second Language Reading of Skilled Bilinguals. , 1990 .

[22]  Penny Ur,et al.  Teaching Listening Comprehension , 1984 .

[23]  Jing-Mei Chung,et al.  The Effects of Using Advance Organizers and Captions To Introduce Video in the Foreign Language Classroom. , 1996 .

[24]  E. Geva,et al.  The Development of First and Second Language Reading Skills in Early French Immersion. , 1994 .

[25]  Michael Tomasello,et al.  The Effect of Video Context on Foreign Language Learning , 1992 .

[26]  L. Conrad,et al.  Semantic versus Syntactic Cues in Listening Comprehension , 1985, Studies in Second Language Acquisition.

[27]  J. M. O'malley,et al.  Listening Comprehension Strategies in Second Language Acquisition , 1989 .

[28]  R. Vanderplank Paying attention to the words: Practical and theoretical problems in watching television programmes with uni-lingual (CEEFAX) sub-titles , 1990 .

[29]  J. Cummins,et al.  Linguistic Interdependence and the Educational Development of Bilingual Children , 1979 .

[30]  David J. Mendelsohn,et al.  Learning to Listen: A Strategy-Based Approach for the Second-Language Learner , 1994 .

[31]  Shelley K. Taylor,et al.  Research Directions for Core French in Canada. , 1993 .

[32]  Iva Baltova,et al.  The effect of subtitled and staged video input on the learning and retention of content and vocabulary in a second language , 1999 .