Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms
暂无分享,去创建一个
[1] R. Day,et al. Reading, Dictionaries, and Vocabulary Learning , 1993 .
[2] Jim Cummins,et al. Affirming identity in multilingual classrooms , 2005 .
[3] Tamara Lucas,et al. Reframing the Debate: The Roles of Native Languages in English‐Only Programs for Language Minority Students , 1994 .
[4] David Corson,et al. The Learning and Use of Academic English Words. , 1997 .
[5] William E. Nagy,et al. Spanish-English Bilingual Students' Use of Cognates in English Reading , 1993 .
[6] P. Prince. Second Language Vocabulary Learning: The Role of Context versus Translations as a Function of Proficiency , 1996 .
[7] Batia Laufer,et al. Bilingualised dictionaries: How learners really use them , 1997 .
[8] Philip Herdina,et al. A Dynamic Model of Multilingualism: Perspectives of Change in Psycholinguistics. Multilingual Matters 121. , 2002 .
[9] J. Cummins. Negotiating Identities: Education for Empowerment in a Diverse Society , 1996 .
[10] Vivian Cook,et al. The goals of ELT: reproducing native-speakers or promoting multi-competence among second language users? , 2007 .
[11] Ann L. Brown,et al. How people learn: Brain, mind, experience, and school. , 1999 .
[12] R. Phillipson,et al. Pragmatics: Linguistic Imperialism , 2006 .
[13] Ulrike Jessner,et al. Linguistic Awareness in Multilinguals: English as a Third Language , 2006 .
[14] W. Lambert,et al. Bilingual education of children;: The St. Lambert experiment , 1972 .
[15] Beatriz Strohmeyer,et al. On FOCUS: Photographs and Writings by Students. , 1992 .
[16] J. Cummins,et al. Literacy, Technology, and Diversity: Teaching for Success in Changing Times , 2006 .
[17] F. Grosjean. Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person , 1989, Brain and Language.
[18] Lisa M. Dorner,et al. In Other Words: Translating or “Para‐Phrasing” as a Family Literacy Practice in Immigrant Households , 2003 .
[19] Batia Laufer,et al. Memorizing New Words: Does Teaching Have Anything To Do With It? , 1997 .
[20] Marie-Claude Tréville,et al. Lexical Learning and Reading in L2 at the Beginner Level: The Advantage of Cognates. , 1996 .
[21] Virginia P. Collier,et al. A National Study of School Effectiveness for Language Minority Students' Long-Term Academic Achievement , 2002 .
[22] Patrick C. Manyak. "What Did She Say?": Translation in a Primary-Grade English Immersion Class , 2004 .
[23] C. Baker. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism , 1993 .
[24] Vivian Cook,et al. Multi‐competence and the learning of many languages , 1995 .
[25] M. Turnbull. There is a Role for the L1 in Second and Foreign Language Teaching, But… , 2001 .
[26] E. Auerbach. Reexamining English Only in the ESL Classroom , 1993 .
[27] I. Kecskés,et al. Foreign language and mother tongue , 2001 .
[28] Patricia A. Duff,et al. How Much Foreign Language Is There in the Foreign Language Classroom , 1990 .
[29] Kenji Hakuta,et al. Language processing in bilingual children: Translation skill and metalinguistic awareness in bilinguals , 1991 .
[30] Donna Christian,et al. Educating English Language Learners: A Synthesis of Research Evidence , 2006 .
[31] J. F. Karl Schmidt. The Direct Method , 1914 .
[32] Lucinda Pease-Alvarez,et al. Pushing Boundaries: Language and Culture in a Mexicano Community , 1994 .
[33] J. Bransford,et al. How students learn : history, mathematics, and science in the classroom , 2005 .
[34] V. Cook. Using the First Language in the Classroom , 2001 .
[35] Frederick J. Dicamilla,et al. Socio-cognitive Functions of L1 Collaborative Interaction in the L2 Classroom , 1998 .
[36] A. Howatt. 英语教学史 = A history of English language teaching , 1984 .