Data Collection and IPR in Multilingual Parallel Corpora. Dutch Parallel Corpus
暂无分享,去创建一个
[1] Tony McEnery,et al. A Glossary of Corpus Linguistics , 2006 .
[2] Franciska de Jong,et al. Balancing SoNaR: IPR versus Processing Issues in a 500-Million-Word Written Dutch Reference Corpus , 2010, LREC.
[3] Nelleke Oostdijk,et al. From D-Coi to SoNaR: a reference corpus for Dutch , 2008, LREC.
[4] Maribel Montero Perez,et al. Designing a parallel corpus as a multifunctional translator's aid , 2008 .
[5] Philipp Koehn,et al. Europarl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation , 2005, MTSUMMIT.
[6] K. Kraus,et al. The DWDS corpus: A reference corpus for the German language of the 20 century , 2006 .
[7] Hans Paulussen,et al. Dutch parallel corpus : a multilingual annotated corpus , 2007 .
[8] Graeme D. Kennedy,et al. Book Reviews: An Introduction to Corpus Linguistics , 1999, CL.
[9] Tony McEnery,et al. Corpus-Based Language Studies: An Advanced Resource Book , 2006 .
[10] David Y. W. Lee,et al. Genres, Registers, Text Types, Domains and Styles: Clarifying the Concepts and Navigating a Path through the BNC Jungle , 2001 .
[11] Nelleke Oostdijk,et al. Linguistic Annotation of the Spoken Dutch Corpus: If We Had To Do It All Over Again , 2004, LREC.
[12] Stig Johansson,et al. English-Norwegian Parallel Corpus: Manual , 2010 .
[13] Silvia Bernardini,et al. The WaCky wide web: a collection of very large linguistically processed web-crawled corpora , 2009, Lang. Resour. Evaluation.
[14] Stefan Th. Gries,et al. What is Corpus Linguistics? , 2009, Lang. Linguistics Compass.
[15] Richard Xiao,et al. Corpus Creation , 2010, Handbook of Natural Language Processing.
[16] Nianwen Xue,et al. Linguistic Annotation , 2009 .