Lexicogrammatic translationese across two targets and competence levels
暂无分享,去创建一个
Maria Kunilovskaya | Ekaterina Lapshinova-Koltunski | M. Kunilovskaya | Ekaterina Lapshinova-Koltunski
[1] Shuly Wintner,et al. Found in Translation: Reconstructing Phylogenetic Language Trees from Translations , 2017, ACL.
[2] Serge Sharoff,et al. Applying Multi-Dimensional Analysis to a Russian Webcorpus: Searching for Evidence of Genres , 2015, BSNLP@RANLP.
[3] Milan Straka,et al. Tokenizing, POS Tagging, Lemmatizing and Parsing UD 2.0 with UDPipe , 2017, CoNLL.
[4] Josef van Genabith,et al. Information Density and Quality Estimation Features as Translationese Indicators for Human Translation Classification , 2016, NAACL.
[5] Mona Baker. 'Corpora in Translation Studies: An Overview and Some Suggestions for Future Research' , 1995 .
[6] Serge Sharoff,et al. Towards Functionally Similar Corpus Resources for Translation , 2019, RANLP.
[7] Lisette García Moya,et al. Translation universals : do they exist ? A corpus-based and NLP approach to convergence , 2008 .
[8] Marius Popescu,et al. Studying Translationese at the Character Level , 2011, RANLP.
[9] Erich Steiner,et al. Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations: Insights from the Language Pair English-German , 2012 .
[10] Shuly Wintner,et al. On the features of translationese , 2015, Digit. Scholarsh. Humanit..
[11] Stella Neumann,et al. Contrastive Register Variation: A Quantitative Approach to the Comparison of English and German , 2013, Modern Language Review.
[12] Ekaterina Lapshinova-Koltunski. VARTRA: A Comparable Corpus for Analysis of Translation Variation , 2013, BUCC@ACL.
[13] Douglas Biber,et al. Variation across speech and writing: Methodology , 1988 .
[14] Silvia Bernardini,et al. Corpora for translator education and translation practice , 2008 .
[15] Silvia Bernardini,et al. A New Approach to the Study of Translationese: Machine-learning the Difference between Original and Translated Text , 2005, Lit. Linguistic Comput..
[16] Haitao Liu,et al. Mean Hierarchical Distance Augmenting Mean Dependency Distance , 2015, DepLing.
[17] 飯島 周. 「会話の文法」に関する一考察 : Longman Grammar of Spoken and Written Englishの場合 , 1999 .
[18] Stefan Evert,et al. The impact of translation direction on characteristics of translated texts. A multivariate analysis for English and German , 2017 .
[19] Maria Kunilovskaya,et al. Universal Dependencies-based syntactic features in detecting human translation varieties , 2018, TLT.
[20] Elke Teich,et al. Cross-linguistic variation in system and text : a methodology for the investigation of translations and comparable texts , 2003 .
[21] Куниловская Мария Анатольевна. Классификация переводческих ошибок для создания разметки в учебном параллельном корпусе Russian Learner translator Corpus , 2013 .
[22] Martin Gellerstam,et al. Translationese in Swedish novels translated from English , 1986 .