Spanish Language Processing at University of Maryland: Building Infrastructure for Multilingual Applications
暂无分享,去创建一个
[1] Francesco Orilia,et al. Semantics and Cognition , 1991 .
[2] Michael Collins,et al. Three Generative, Lexicalised Models for Statistical Parsing , 1997, ACL.
[3] Srinivas Bangalore,et al. Learning Dependency Translation Models as Collections of Finite-State Head Transducers , 2000, Computational Linguistics.
[4] Dekang Lin,et al. Using Syntactic Dependency as Local Context to Resolve Word Sense Ambiguity , 1997, ACL.
[5] Philip Resnik,et al. Mining the Web for Bilingual Text , 1999, ACL.
[6] Philip Resnik,et al. The Bible as a Parallel Corpus: Annotating the ‘Book of 2000 Tongues’ , 1999, Comput. Humanit..
[7] Douglas W. Oard,et al. Improved Cross-Language Retrieval using Backoff Translation , 2001, HLT.
[8] Adwait Ratnaparkhi,et al. A Maximum Entropy Model for Part-Of-Speech Tagging , 1996, EMNLP.
[9] Adwait Ratnaparkhi,et al. A Maximum Entropy Approach to Identifying Sentence Boundaries , 1997, ANLP.
[10] Bonnie J. Dorr,et al. Large-Scale Acquisition of LCS-Based Lexicons for Foreign Language Tutoring , 1997, ANLP.
[11] Douglas W. Oard,et al. Evaluating resources for query translation in cross-language information retrieval , 1998 .
[12] David Yarowsky,et al. Inducing Multilingual Text Analysis Tools via Robust Projection across Aligned Corpora , 2001, HLT.
[13] Bonnie J. Dorr,et al. Machine Translation: A View from the Lexicon , 1994, CL.