Practical Translation Pattern Acquisition from Combined Language Resources
暂无分享,去创建一个
[1] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[2] Robert C. Moore. Learning Translations of Named-Entity Phrases from Parallel Corpora , 2003, EACL.
[3] Ted Dunning,et al. Accurate Methods for the Statistics of Surprise and Coincidence , 1993, CL.
[4] Yuji Matsumoto,et al. Automatic Extraction of Word Sequence Correspondences in Parallel Corpora , 1996, VLC@COLING.
[5] Yuji Matsumoto,et al. Lexical Knowledge Acquisition , 2005 .
[6] I. Dan Melamed,et al. Automatic Evaluation and Uniform Filter Cascades for Inducing N-Best Translation Lexicons , 1995, VLC@ACL.
[7] Hitoshi Isahara,et al. Reliable Measures for Aligning Japanese-English News Articles and Sentences , 2003, ACL.
[8] Yuji Matsumoto,et al. Acquisition of Phrase-level Bilingual Correspondence using Dependency Structure , 2000, COLING.
[9] Yaser Al-Onaizan,et al. Translating Named Entities Using Monolingual and Bilingual Resources , 2002, ACL.
[10] Mihoko Kitamura,et al. Practical Machine Translation System allowing Complex Patterns , 2003 .
[11] Yuji Matsumoto,et al. Learning Sequence-to-Sequence Correspondences from Parallel Corpora via Sequential Pattern Mining , 2003, ParallelTexts@NAACL-HLT.