A Comparison of Methods for Identifying the Translation of Words in a Comparable Corpus: Recipes and Limits
暂无分享,去创建一个
[1] Philippe Langlais,et al. Identifying Parallel Documents from a Large Bilingual Collection of Texts: Application to Parallel Article Extraction in Wikipedia. , 2011, BUCC@ACL.
[2] Omer Levy,et al. Reconsidering Cross-lingual Word Embeddings , 2016, ArXiv.
[3] Georgiana Dinu,et al. Improving zero-shot learning by mitigating the hubness problem , 2014, ICLR.
[4] Jeffrey Dean,et al. Efficient Estimation of Word Representations in Vector Space , 2013, ICLR.
[5] Viktor Pekar,et al. Finding translations for low-frequency words in comparable corpora , 2006, Machine Translation.
[6] Simone Paolo Ponzetto,et al. Collaboratively built semi-structured content and Artificial Intelligence: The story so far , 2013, Artif. Intell..
[7] Sophia Ananiadou,et al. Combining String and Context Similarity for Bilingual Term Alignment from Comparable Corpora , 2014, EMNLP.
[8] Kenneth Ward Church,et al. Identifying Word Correspondences in Parallel Texts , 1991, HLT.
[9] Omer Levy,et al. Improving Distributional Similarity with Lessons Learned from Word Embeddings , 2015, TACL.
[10] Pascale Fung,et al. Rare Word Translation Extraction from Aligned Comparable Documents , 2011, ACL.
[11] Reinhard Rapp,et al. Identifying Word Translations in Non-Parallel Texts , 1995, ACL.
[12] Pablo Gamallo Otero. Learning bilingual lexicons from comparable English and Spanish corpora , 2007, MTSUMMIT.
[13] Emmanuel Morin,et al. Adaptive Dictionary for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora , 2012, LREC.
[14] Philippe Langlais,et al. Revisiting Context-based Projection Methods for Term-Translation Spotting in Comparable Corpora , 2010, COLING.
[15] Pierre Zweigenbaum,et al. Overviewing Important Aspects of the Last Twenty Years of Research in Comparable Corpora , 2013, Building and Using Comparable Corpora.
[16] Kun Yu,et al. Extracting Bilingual Dictionary from Comparable Corpora with Dependency Heterogeneity , 2009, HLT-NAACL.
[17] Quoc V. Le,et al. Exploiting Similarities among Languages for Machine Translation , 2013, ArXiv.
[18] Philippe Langlais,et al. Projective methods for mining missing translations in DBpedia , 2015, BUCC@ACL/IJCNLP.
[19] Pierre Zweigenbaum,et al. Proceedings of the 4th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: Comparable Corpora and the Web , 2011 .
[20] Emmanuel Morin,et al. Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora Enhanced with Parallel Corpora , 2011, BUCC@ACL.
[21] Yoshua Bengio,et al. BilBOWA: Fast Bilingual Distributed Representations without Word Alignments , 2014, ICML.
[22] Emmanuel Morin,et al. An Effective Compositional Model for Lexical Alignment , 2008, IJCNLP.
[23] Pascale Fung,et al. Compiling Bilingual Lexicon Entries From a Non-Parallel English-Chinese Corpus , 1995, VLC@ACL.
[24] Yun-Chuang Chiao,et al. A Novel Approach to Improve Word Translations Extraction from Non-Parallel , Comparable Corpora , 2004 .