Analyzing of Common Ground in Machine Translation-Mediated Communication
暂无分享,去创建一个
[1] Toru Ishida,et al. A Layered Language Service Architecture for Intercultural Collaboration , 2008, Sixth International Conference on Creating, Connecting and Collaborating through Computing (C5 2008).
[2] Toru Ishida,et al. Multilingual Communication Support Using the Language Grid , 2007, IWIC.
[3] Toru Ishida,et al. Effects of machine translation on collaborative work , 2006, CSCW '06.
[4] Toru Ishida,et al. Automatic prediction of misconceptions in multilingual computer-mediated communication , 2006, IUI '06.
[5] Toru Ishida,et al. Language grid: an infrastructure for intercultural collaboration , 2006, International Symposium on Applications and the Internet (SAINT'06).
[6] Philip R. Cohen,et al. Referring as a Collaborative Process , 2003 .
[7] H. H. Clark,et al. Conceptual pacts and lexical choice in conversation. , 1996, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.
[8] Susan R. Fussell,et al. The effects of intended audience on message production and comprehension: Reference in a common ground framework , 1989 .
[9] H. H. Clark,et al. References in Conversation Between Experts and Novices , 1987 .