MT model space: statistical versus compositional versus example-based machine translation
暂无分享,去创建一个
[1] Naoto Katoh,et al. Probabilistic Model for Example-based Machine Translation , 2005, MTSUMMIT.
[2] Ilyas Cicekli. Inducing translation templates with type constraints , 2006, Machine Translation.
[3] Janet L. Kolodner,et al. Maintaining Organization in a Dynamic Long-Term Memory , 1983, Cogn. Sci..
[4] P. Gove. Webster's Third New International Dictionary , 1986 .
[5] H. Altay Güvenir,et al. Learning Translation Rules From A Bilingual Corpus , 1996, ArXiv.
[6] Francis Bond,et al. A Hybrid Rule and Example-Based Method for Machine Translation , 2003 .
[7] John HUTCHINS. Towards a Definition of Example-based Machine Translation , 2005, MTSUMMIT.
[8] Marti A. Hearst,et al. HLT-NAACL 2003 : Human Language Technology conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics : proceedings of the main conference : May 27 to June 1, 2003, Edmonton, Alberta, Canada , 2003 .
[9] Johanna D. Moore,et al. 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, COLING-ACL '98, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montréal, Quebec, Canada. Proceedings of the Conference. , 1998 .
[10] Srinivas Bangalore,et al. Learning Dependency Translation Models as Collections of Finite-State Head Transducers , 2000, Computational Linguistics.
[11] Rogers P. Hall,et al. Computational Approaches to Analogical Reasoning: A Comparative Analysis , 1989, Artif. Intell..
[12] Michael Carl. Inducing Translation Grammars from Bracketed Alignments , 2003 .
[13] Yair Neuman,et al. A theory of meaning , 2006, Inf. Sci..
[14] Dekai Wu. Trainable Coarse Bilingual Grammars for Parallel Text Bracketing , 1995, VLC@ACL.
[15] Michael Carl,et al. A system-theoretical view of EBMT , 2005, Machine Translation.
[16] Colin Cherry,et al. Word Alignment with Cohesion Constraint , 2003, NAACL.
[17] John Chandioux. METEO : un système opérationnel pour la traduction automatique des bulletins météorologiques destinés au grand public , 1976 .
[18] David W. Aha,et al. Learning Representative Exemplars of Concepts: An Initial Case Study , 1987 .
[19] Yuji Matsumoto,et al. Sructural Matching of Parallel Texts , 1993, ACL.
[20] Sara Hawker,et al. Compact Oxford English dictionary of current English , 2005 .
[21] Enrique Vidal,et al. A Recursive Statistical Translation Model , 2005, ParallelText@ACL.
[22] Tiejun Zhao,et al. Learning Chinese Bracketing Knowledge Based on a Bilingual Language Model , 2002, COLING.
[23] Andy Way,et al. Hybrid Example-Based SMT: the Best of Both Worlds? , 2005, ParallelText@ACL.
[24] Srinivas Bangalore,et al. Automatic Acquisition of Hierarchical Transduction Models for Machine Translation , 1998, COLING-ACL.
[25] Daniel Marcu,et al. Statistical Phrase-Based Translation , 2003, NAACL.
[26] Hitoshi Iida,et al. Experiments and Prospects of Example-Based Machine Translation , 1991, ACL.
[27] Robert Dale,et al. Handbook of Natural Language Processing , 2001, Computational Linguistics.
[28] Ralf D. Brown,et al. CLUSTERED TRANSFER RULE INDUCTION FOR EXAMPLE-BASED TRANSLATION , 2003 .
[29] H. Somers,et al. EBMT seen as case-based reasoning , 2001, MTSUMMIT.
[30] Yves Lepage,et al. Purest ever example-based machine translation: Detailed presentation and assessment , 2005, Machine Translation.
[31] John Hutchins. Example-based machine translation: a review and commentary , 2006, Machine Translation.
[32] Jaime G. Carbonell,et al. Derivational Analogy in PRODIGY: Automating Case Acquisition, Storage, and Utilization , 1993, Machine Learning.
[33] Oxford. Compact Oxford English Dictionary of Current English , 2008 .
[34] Andy Way,et al. Hybrid data-driven models of machine translation , 2005, Machine Translation.
[35] Daniel Gildea,et al. Stochastic Lexicalized Inversion Transduction Grammar for Alignment , 2005, ACL.
[36] Christian Boitet,et al. Automated Translation at Grenoble University , 1985, Comput. Linguistics.
[37] David Chiang,et al. A Hierarchical Phrase-Based Model for Statistical Machine Translation , 2005, ACL.
[38] Ranan B. Banerji,et al. Artificial and human intelligence : edited review papers presented at the International NATO Symposium on Artificial and Human Intelligence , 1984 .
[39] W. N. Locke,et al. Machine Translation of Languages: Fourteen Essays , 1955 .
[40] K. McTait,et al. A language-neutral sparse-data algorithm for extracting translation patterns , 1999, TMI.
[41] Hiroaki Kitano,et al. High Performance Memory-Based Translation on IXM2 Massively Parallel Associative Memory Processor , 1991, AAAI.
[42] S. Guttenplan. Mind and language , 1975 .
[43] M. Dummett. What Is a Theory of Meaning? (II) , 1996 .
[44] Taro Watanabe,et al. Reordering Constraints for Phrase-Based Statistical Machine Translation , 2004, COLING.
[45] Eiichiro Sumita. An Example-Based Machine Translation System Using DP-Matching Between Word Sequences , 2003 .
[46] Kenji Araki,et al. EBMT of POS-Tagged Sentences by Recursive Division Via Inductive Learning , 2003 .
[47] Ying Zhang,et al. An efficient phrase-to-phrase alignment model for arbitrarily long phrase and large corpora , 2005, EAMT.
[48] G. Evans,et al. What is a Theory of Meaning , 1976 .
[49] Fei Xia,et al. A Comparison of Head Transducers and Transfer for a Limited Domain Translation Application , 1997, ACL.
[50] Hua Wu,et al. Example-based machine translation based on tree–string correspondence and statistical generation , 2006, Machine Translation.
[51] Michael Carl,et al. A Model of Competence for Corpus-Based Machine Translation , 2000, COLING.
[52] Harold L. Somers,et al. Review Article: Example-based Machine Translation , 1999, Machine Translation.
[53] Philippe Langlais,et al. EBMT by tree-phrasing , 2006, Machine Translation.
[54] Hitoshi Iida,et al. Cooperation between Transfer and Analysis in Example-Based Framework , 1992, COLING.
[55] Michel Simard,et al. Statistical Translation Alignment with Compositionality Constraints , 2003, ParallelTexts@NAACL-HLT.
[56] Kevin Knight,et al. A Syntax-based Statistical Translation Model , 2001, ACL.
[57] Mari Ostendorf,et al. HLT-NAACL 2003 : Human Language Technology conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: companion volume : short parers, student research workshop, demonstrations, tutorial abstracts : May 27 to June 1, 2003, Edmonton, Alberta, Canada , 2003 .
[58] Hermann Ney,et al. Improved Alignment Models for Statistical Machine Translation , 1999, EMNLP.
[59] Jean Senellart,et al. SYSTRAN intuitive coding technology , 2003, MTSUMMIT.
[60] Hiroyuki Kaji,et al. Learning Translation Templates From Bilingual Text , 1992, COLING.
[61] E. R. Bareiss,et al. PROTOS: An Experiment in Knowledge Acquisition for Heuristic ClassificationTasks , 1986 .
[62] Andy Way,et al. Robust Sub-Sentential Alignment of Phrase-Structure Trees , 2004, COLING.
[63] Ralf D. Brown,et al. Adding linguistic knowledge to a lexical example-based translation system , 1999, TMI.
[64] Andy Way,et al. Recent Advances in Example-Based Machine Translation , 2004 .
[65] Dekai Wu,et al. An Algorithm for Simultaneously Bracketing Parallel Texts by Aligning Words , 1995, ACL.
[66] Stuart J. Russell,et al. Do the right thing - studies in limited rationality , 1991 .
[67] H. Altay Güvenir,et al. Learning Translation Templates from Bilingual Translation Examples , 2004, Applied Intelligence.
[68] David W. Aha,et al. Instance-Based Learning Algorithms , 1991, Machine Learning.
[69] Robert L. Mercer,et al. The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation , 1993, CL.
[70] Dekai Wu,et al. A Polynomial-Time Algorithm for Statistical Machine Translation , 1996, ACL.
[71] Fred Popowich,et al. What is example-based machine translation? , 2001, MTSUMMIT.
[72] ANDY WAY,et al. Comparing example-based and statistical machine translation , 2005, Nat. Lang. Eng..
[73] Harold L. Somers,et al. An Overview of EBMT , 2003 .
[74] Tiejun Zhao,et al. Automatic Translation Template Acquisition Based on Bilingual Structure Alignment , 2001, Int. J. Comput. Linguistics Chin. Lang. Process..
[75] Dekai Wu,et al. Recognizing Paraphrases and Textual Entailment Using Inversion Transduction Grammars , 2005, EMSEE@ACL.
[76] Makoto Nagao,et al. A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle , 1984 .
[77] Stephan Vogel,et al. Word Alignment Based on Bilingual Bracketing , 2003, ParallelTexts@NAACL-HLT.
[78] Hermann Ney,et al. Discriminative Training and Maximum Entropy Models for Statistical Machine Translation , 2002, ACL.
[79] Yuji Matsumoto,et al. Extracting Translation Knowledge from Parallel Corpora , 2003 .
[80] Dekai Wu,et al. Stochastic Inversion Transduction Grammars and Bilingual Parsing of Parallel Corpora , 1997, CL.
[81] Hermann Ney,et al. A Comparative Study on Reordering Constraints in Statistical Machine Translation , 2003, ACL.
[82] William Morris. The American Heritage dictionary of the English language , 1969 .
[83] Harold L. Somers,et al. An introduction to machine translation , 1992 .
[84] Chris Quirk,et al. Dependency treelet translation: the convergence of statistical and example-based machine-translation? , 2006, MTSUMMIT.
[85] Dekai Wu,et al. Machine Translation with a Stochastic Grammatical Channel , 1998, COLING-ACL.
[86] Pascale Fung,et al. Inversion Transduction Grammar Constraints for Mining Parallel Sentences from Quasi-Comparable Corpora , 2005, IJCNLP.
[87] John Cocke,et al. A Statistical Approach to Machine Translation , 1990, CL.
[88] Janet L. Kolodner,et al. Reconstructive Memory: A Computer Model , 1983, Cogn. Sci..
[89] Sergei Nirenburg,et al. Readings in Machine Translation , 2003 .
[90] T. Veale. Gaijin : A Bootstrapping , Template-Driven Approach to Example-Based MT , 1997 .
[91] Dana Angluin,et al. Inductive Inference of Formal Languages from Positive Data , 1980, Inf. Control..