A Scalable Architecture for Bilingual Lexicography
暂无分享,去创建一个
[1] I. Dan Melamed. Porting SIMR to New Language Pairs , 1996 .
[2] I. Dan Melamed,et al. Automatic Evaluation and Uniform Filter Cascades for Inducing N-Best Translation Lexicons , 1995, VLC@ACL.
[3] Philip Resnik,et al. Semi-Automatic Acquisition of Domain-Specific Translation Lexicons , 1997, ANLP.
[4] I. Dan Melamed. Automatic Construction of Clean Broad-Coverage Translation Lexicons , 1996, AMTA.
[5] Robert L. Mercer,et al. The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation , 1993, CL.
[6] I. Dan Melamed. A Word-to-Word Model of Translational Equivalence , 1997, ACL.
[7] Kenneth Ward Church,et al. Identifying Word Correspondences in Parallel Texts , 1991, HLT.
[8] Kenneth Ward Church. Char_align: A Program for Aligning Parallel Texts at the Character Level , 1993, ACL.
[9] I. Dan Melamed. A Portable Algorithm for Mapping Bitext Correspondence , 1997, ACL.
[10] Elliott Macklovitch. Peut-on vérifier automatiquement la cohérence terminologique ? , 1996 .
[11] Dania Egedi,et al. A Freely Available Wide Coverage Morphological Analyzer for English , 1992, COLING.
[12] Dania Egedi,et al. A freely available wide coverage morphological analyzer for English , 1992, COLING 1992.
[13] Michel Simard,et al. Using cognates to align sentences in bilingual corpora , 1993, TMI.
[14] Kenneth Ward Church,et al. Identifying word correspondence in parallel texts , 1991 .
[15] I. Dan Melamed,et al. A Geometric Approach to Mapping Bitext Correspondence , 1996, EMNLP.