Direct Combination of Spelling and Pronunciation Information for Robust Back-Transliteration
暂无分享,去创建一个
[1] Hozumi Tanaka,et al. A hybrid back-transliteration system for Japanese , 2004, COLING.
[2] Michael Riley,et al. Speech Recognition by Composition of Weighted Finite Automata , 1996, ArXiv.
[3] David Eppstein,et al. Finding the k Shortest Paths , 1999, SIAM J. Comput..
[4] Kevin Knight,et al. Machine Transliteration , 1997, CL.
[5] Hsin-Hsi Chen,et al. Backward Machine Transliteration by Learning Phonetic Similarity , 2002, CoNLL.
[6] Jian Su,et al. A Joint Source-Channel Model for Machine Transliteration , 2004, ACL.
[7] Hozumi Tanaka,et al. Improving Back-Transliteration by Combining Information Sources , 2004, IJCNLP.
[8] Naoto Kato,et al. Transliteration Considering Context Information based on the Maximum Entropy Method , 2003 .
[9] Vladimir I. Levenshtein,et al. Binary codes capable of correcting deletions, insertions, and reversals , 1965 .
[10] Emmanuel Roche,et al. Finite-State Language Processing , 1997 .
[11] Fred J. Damerau,et al. A technique for computer detection and correction of spelling errors , 1964, CACM.
[12] Key-Sun Choi,et al. An English-Korean Transliteration Model Using Pronunciation and Contextual Rules , 2002, COLING.
[13] Eric Brill,et al. An Improved Error Model for Noisy Channel Spelling Correction , 2000, ACL.
[14] Oi Yee Kwong,et al. Natural Language Processing - IJCNLP 2004, First International Joint Conference, Hainan Island, China, March 22-24, 2004, Revised Selected Papers , 2005, IJCNLP.
[15] Tetsuya Ishikawa,et al. Japanese/English Cross-Language Information Retrieval: Exploration of Query Translation and Transliteration , 2001, Comput. Humanit..
[16] Yves Schabes,et al. Speech Recognition by Composition of Weighted Finite Automata , 1997 .
[17] Key-Sun Choi,et al. Effective foreign word extraction for Korean information retrieval , 2002, Inf. Process. Manag..
[18] Key-Sun Choi,et al. Automatic Transliteration and Back-transliteration by Decision Tree Learning , 2000, LREC.
[19] Sung-Hyon Myaeng,et al. Automatic identification and back-transliteration of foreign words for information retrieval , 1999, Inf. Process. Manag..
[20] Eric Brill,et al. Automatically Harvesting Katakana-English Term Pairs from Search Engine Query Logs , 2001, NLPRS.
[21] Noriko Kando,et al. Overview of Japanese and English Imformation Retrieval Tasks (JEIR) at the Second NTCIR Workshop , 2001, NTCIR.
[22] Kevin Knight,et al. Translating Names and Technical Terms in Arabic Text , 1998, SEMITIC@COLING.
[23] D. Rubin,et al. Maximum likelihood from incomplete data via the EM - algorithm plus discussions on the paper , 1977 .