Defining Medical Words: Transposing Morphosemantic Analysis from French to English
暂无分享,去创建一个
Pierre Zweigenbaum | Louise Deléger | Fiammetta Namer | Pierre Zweigenbaum | Louise Deléger | F. Namer
[1] Christian Lovis,et al. The power and limits of a rule-based morpho-semantic parser , 1999, AMIA.
[2] Pierre Zweigenbaum,et al. Acquiring meaning for French medical terminology: contribution of morphosemantics , 2004, MedInfo.
[3] Stefan Schulz,et al. Subword segmentation-leveling out morphological variations for medical document retrieval , 2001, AMIA.
[4] Robert H. Baud,et al. Predicting Lexical Relations between Biomedical Terms: towards a Multilingual Morphosemantics-based System , 2005, MIE.
[5] S Wolff. The use of morphosemantic regularities in the medical vocabulary for automatic lexical coding. , 1984, Methods of information in medicine.
[6] C Lovis,et al. Word segmentation processing: a way to exponentially extend medical dictionaries. , 1995, Medinfo. MEDINFO.
[7] Allen C. Browne,et al. Lexical methods for managing variation in biomedical terminologies. , 1994, Proceedings. Symposium on Computer Applications in Medical Care.
[8] F. Namer,et al. Guessing the meaning of neoclassical compounds within LG : the case of pathology nouns , 2005 .
[9] Marie-Christine Jaulent,et al. Knowledge acquisition for computation of semantic distance between WHO-ART terms , 2006, MIE.
[10] L M Norton,et al. Morphosemantic Analysis of -ITIS Forms in Medical Language , 1980, Methods of Information in Medicine.
[11] Mathias Creutz,et al. Unsupervised Morpheme Segmentation and Morphology Induction from Text Corpora Using Morfessor 1.0 , 2005 .
[12] F Grémy,et al. Morpho-semantic analysis and translation of medical compound terms. , 1991, Methods of information in medicine.
[13] U Hahn,et al. MorphoSaurus , 2005, Methods of Information in Medicine.
[14] Martin Romacker,et al. Towards a Multilingual Morpheme Thesaurus for Medical Free-Text Retrieval , 1999, MIE.