A Study of Punctuation Handling for Speech-to-speech Translation
暂无分享,去创建一个
[1] Gökhan Tür,et al. Automatic detection of sentence boundaries and disfluencies based on recognized words , 1998, ICSLP.
[2] Jan Niehues,et al. The KIT translation systems for IWSLT 2015 , 2015, IWSLT.
[3] Hermann Ney,et al. The RWTH Aachen German to English MT System for IWSLT 2015 , 2015 .
[4] Eric G. Hansen,et al. The MITLL-AFRL IWSLT 2016 Systems , 2016, IWSLT.
[5] Taku Kudo,et al. MeCab : Yet Another Part-of-Speech and Morphological Analyzer , 2005 .
[6] Eiichiro Sumita,et al. Toward a Broad-coverage Bilingual Corpus for Speech Translation of Travel Conversations in the Real World , 2002, LREC.
[7] Jan Niehues,et al. The IWSLT 2015 Evaluation Campaign , 2015, IWSLT.
[8] Markus Freitag,et al. Modeling punctuation prediction as machine translation , 2011, IWSLT.
[9] Philipp Koehn,et al. Europarl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation , 2005, MTSUMMIT.
[10] Kevin Duh,et al. Automatic Evaluation of Translation Quality for Distant Language Pairs , 2010, EMNLP.
[11] Hermann Ney,et al. Automatic sentence segmentation and punctuation prediction for spoken language translation , 2006, IWSLT.
[12] Philipp Koehn,et al. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.
[13] Hermann Ney,et al. A Comparison of Alignment Models for Statistical Machine Translation , 2000, COLING.