Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction

Lynne Bowker introduces the world of technology to the world of translation in this unique book, the first of its kind. Bowker reveals the role of technology in translation and how to use this ever developing tool.

[1]  Magnus Merkel,et al.  On Translation Corpora and Translation Support Tools: A Project Report , 1996 .

[2]  Jennifer Pearson,et al.  Working with Specialized Language: A Practical Guide to Using Corpora , 2002 .

[3]  Lynne Bowker,et al.  Designing a Tool for Exploiting Bilingual Comparable Corpora , 2000, LREC.

[4]  Janet Ann DeCesaris Computerized translation managers as teaching aids , 1996 .

[5]  Khurshid Ahmad,et al.  Corpus Linguistics and Terminology Extraction , 2001 .

[6]  Daniel Gouadec « Traduction et informatique : les implications pour la formation » , 1994 .

[7]  Bert Esselink,et al.  A Practical Guide to Localization , 2000 .

[8]  Mona Baker,et al.  In Other Words: A Coursebook on Translation , 1993 .

[9]  Harold L. Somers,et al.  An introduction to machine translation , 1992 .

[10]  Eric Gaussier,et al.  General considerations on bilingual terminology extraction , 2001 .

[11]  W. Scherf,et al.  Training, talent, and technology , 1992 .

[12]  Hans Lindquist Electronic corpora as tools for translation , 1999 .

[13]  Lynne Bowker TOWARDS A CORPUS-BASED APPROACH TO TERMINOGRAPHY , 1996 .

[14]  Dorothy Kenny,et al.  CAT Tools in an Academic Environment: What Are They Good For? , 1999 .

[15]  Wolfgang Wahlster,et al.  Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation , 2000, Artificial Intelligence.

[16]  Federico Zanettin,et al.  Bilingual Comparable Corpora and the Training of Translators , 1998 .

[17]  Basil Hatim,et al.  Discourse and the Translator , 1990 .

[18]  Michel Simard,et al.  TransSearch: A Free Translation Memory on the World Wide Web , 2000, LREC.

[19]  James S. Holmes Translated!: Papers on Literary Translation and Translation Studies. With an introduction by Raymond van den Broeck , 1988 .

[20]  Kyo Kageura,et al.  METHODS OF AUTOMATIC TERM RECOGNITION : A REVIEW , 1996 .

[21]  Ingrid Meyer,et al.  The corpus from a terminographer's viewpoint , 1996 .

[22]  Arturo Trujillo Translation Engines: Techniques for Machine Translation , 1999 .

[23]  Robert Clark Computer-assisted translation: the state of the art , 1994 .

[24]  Geoffrey Kingscott The impact of technology and the implications for teaching , 1996 .

[25]  Dieter Waeltermann Machine translation systems in a translation curriculum , 1994 .

[26]  Martin Kay,et al.  Text-Translation Alignment , 1993, Comput. Linguistics.

[27]  Graeme D. Kennedy,et al.  Book Reviews: An Introduction to Corpus Linguistics , 1999, CL.