Intelligibility and Comprehensibility of Hawai’i Pidgin English to Japanese Learners of English: Is Pidgin Easier to Understand than Standard English?

[1]  Zhang Yue-wei Transfer in Second Language Acquisition , 2004 .

[2]  H. Matsuura,et al.  Intelligibility and Comprehensibility of American andIrish Englishes in Japan , 1999 .

[3]  H. Matsuura Intelligibility and Individual Learner Differences in the EIL Context. , 2007 .

[4]  John A. Bisazza,et al.  THE COMPREHENSIBILITY OF THREE VARIETIES OF ENGLISH FOR COLLEGE STUDENTS IN SEVEN COUNTRIES1 , 1982 .

[5]  Jeff Siegel,et al.  Substrate influence in Hawai‘i Creole English , 2000, Language in Society.

[6]  Loreto Todd,et al.  Pidgins and Creoles , 1974 .

[7]  John H. Schumann,et al.  SIMPLIFICATION, TRANSFER, AND RELEXIFICATION AS ASPECTS OF PIDGINIZATION AND EARLY SECOND LANGUAGE ACQUISITION1 , 1982 .

[8]  Larry E. Smith,et al.  International intelligibility of English: directions and resources , 1985 .

[9]  Larry E. Smith,et al.  English for Cross-Cultural Communication: The Question of Intelligibility. , 1979 .

[10]  E. B. Carr Da Kine Talk , 1972 .

[11]  Jeff Siegel,et al.  The Emergence of Pidgin and Creole Languages , 2008 .

[12]  The Implications of Interlanguage, Pidginization and Creolization for the Study of Adult Second Language Acquisition , 1974 .

[13]  C. Gotay,et al.  Evaluations of Hawaii Creole English and Standard English , 2000 .

[14]  J. Schumann The Relationship of Pidginization, Creolization and Decreolization to Second Language Acquisition. , 1978 .

[15]  Tracey M. Derwing,et al.  Foreign Accent, Comprehensibility, and Intelligibility in the Speech of Second Language Learners , 1995 .

[16]  Peter Mühlhäusler,et al.  Pidgin and Creole Linguistics , 2002 .

[17]  Tracey M. Derwing,et al.  ACCENT, INTELLIGIBILITY, AND COMPREHENSIBILITY , 1997, Studies in Second Language Acquisition.

[18]  Jeff Siegel,et al.  Pidgin Grammar: An Introduction to the Creole Language of Hawai'i , 2003 .

[19]  Deborah Tannen,et al.  The Pragmatics of Cross-Cultural Communication1 , 1984 .