Tilde MT Platform for Developing Client Specific MT Solutions
暂无分享,去创建一个
[1] Roberts Rozis,et al. Tilde MODEL - Multilingual Open Data for EU Languages , 2017, NODALIDA.
[2] Marcis Pinnis,et al. Neural Machine Translation for Morphologically Rich Languages with Improved Sub-word Units and Synthetic Data , 2017, TSD.
[3] Jörg Tiedemann,et al. News from OPUS — A collection of multilingual parallel corpora with tools and interfaces , 2009 .
[4] Raivis Skadins,et al. Word Alignment Based Parallel Corpora Evaluation and Cleaning Using Machine Learning Techniques , 2015, EAMT.
[5] Noah A. Smith,et al. A Simple, Fast, and Effective Reparameterization of IBM Model 2 , 2013, NAACL.
[6] Ralf Steinberger,et al. DCEP -Digital Corpus of the European Parliament , 2014, LREC.
[7] Tomaz Erjavec,et al. The JRC-Acquis: A Multilingual Aligned Parallel Corpus with 20+ Languages , 2006, LREC.
[8] Marcis Pinnis. Context Independent Term Mapper for European Languages , 2013, RANLP.
[9] Jörg Tiedemann,et al. LetsMT!: Cloud-Based Platform for Do-It-Yourself Machine Translation , 2012, ACL.
[10] Rico Sennrich,et al. Linguistic Input Features Improve Neural Machine Translation , 2016, WMT.
[11] Marcis Pinnis,et al. Dynamic Terminology Integration Methods in Statistical Machine Translation , 2015, EAMT.
[12] Kenneth Heafield,et al. KenLM: Faster and Smaller Language Model Queries , 2011, WMT@EMNLP.
[13] Andreas Eisele,et al. DGT-TM: A freely available Translation Memory in 22 languages , 2012, LREC.
[14] Tatiana Gornostay,et al. Online platform for extracting, managing, and utilising multilingual terminology , 2013 .
[15] Marcis Pinnis,et al. Evaluation of Neural Machine Translation for Highly Inflected and Small Languages , 2017, CICLing.
[16] Rico Sennrich,et al. Neural Machine Translation of Rare Words with Subword Units , 2015, ACL.
[17] Rico Sennrich,et al. Nematus: a Toolkit for Neural Machine Translation , 2017, EACL.
[18] Philipp Koehn,et al. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.
[19] Barry Haddow,et al. Improved Minimum Error Rate Training in Moses , 2009, Prague Bull. Math. Linguistics.
[20] Andreas Eisele,et al. MultiUN v2: UN Documents with Multilingual Alignments , 2012, LREC.
[21] Philipp Koehn,et al. Europarl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation , 2005, MTSUMMIT.
[22] Philipp Koehn,et al. The MateCat Tool , 2014, COLING.
[23] Marcin Junczys-Dowmunt,et al. Is Neural Machine Translation Ready for Deployment? A Case Study on 30 Translation Directions , 2016, IWSLT.