I may talk in English but gaali toh Hindi mein hi denge : A study of English-Hindi code-switching and swearing pattern on social networks
暂无分享,去创建一个
Monojit Choudhury | Koustav Rudra | Ashish Sharma | Jeenu Grover | Prabhat Agarwal | Mayank Sikka | M. Choudhury | Ashish Sharma | Prabhat Agarwal | Koustav Rudra | Jeenu Grover | Mayank Sikka
[1] Estudios de,et al. Blistering barnacles ! What language do multilinguals swear in ? ! , 2007 .
[2] Jean-Marc Dewaele,et al. “Christ fucking shit merde!” Language Preferences for Swearing Among Maximally Proficient Multilinguals , 2012 .
[3] Joachim Wagner,et al. Code Mixing: A Challenge for Language Identification in the Language of Social Media , 2014, CodeSwitch@EMNLP.
[4] Timothy Jay,et al. Do offensive words harm people , 2009 .
[5] Timothy Jay,et al. The pragmatics of swearing , 2008 .
[6] Monojit Choudhury,et al. Mining Hindi-English Transliteration Pairs from Online Hindi Lyrics , 2012, LREC.
[7] Niloy Ganguly,et al. Understanding Language Preference for Expression of Opinion and Sentiment: What do Hindi-English Speakers do on Twitter? , 2016, EMNLP.
[8] A. Bentahila,et al. Motivations for code-switching among Arabic-French bilinguals in Morocco , 1983 .
[9] Jatin Sharma,et al. “I am borrowing ya mixing ?" An Analysis of English-Hindi Code Mixing in Facebook , 2014, CodeSwitch@EMNLP.
[10] Julia Hirschberg,et al. Overview for the First Shared Task on Language Identification in Code-Switched Data , 2014, CodeSwitch@EMNLP.
[11] Hanna Lantto,et al. Code-switching, swearing and slang: The colloquial register of Basque in Greater Bilbao , 2014 .
[12] Jatin Sharma,et al. Query word labeling and Back Transliteration for Indian Languages: Shared task system description , 2013 .
[13] Timothy B. Jay. The Utility and Ubiquity of Taboo Words , 2009, Perspectives on psychological science : a journal of the Association for Psychological Science.
[14] Amit P. Sheth,et al. Cursing in English on twitter , 2014, CSCW.