A Critique of Statistical Machine Translation
暂无分享,去创建一个
[1] Yanjun Ma,et al. MaTrEx: the DCU machine translation system for IWSLT 2007 , 2007, IWSLT.
[2] Arul Menezes,et al. A best-first alignment algorithm for automatic extraction of transfer mappings from bilingual corpora , 2001, DDMMT@ACL.
[3] Andreas Stolcke,et al. SRILM - an extensible language modeling toolkit , 2002, INTERSPEECH.
[4] Nizar Habash,et al. Symbolic-to-statistical hybridization: extending generation-heavy machine translation , 2009, Machine Translation.
[5] Alan K. Melby,et al. The Possibility of Language: A Discussion of the Nature of Language , 1995 .
[6] W. J. Hutchins. Machine Translation: Past, Present, Future , 1986 .
[7] Alon Lavie,et al. METEOR: An Automatic Metric for MT Evaluation with Improved Correlation with Human Judgments , 2005, IEEvaluation@ACL.
[8] Andy Way,et al. wEBMT: Developing and Validating an Example-Based Machine Translation System using the World Wide Web , 2003, CL.
[9] Mark Steedman,et al. The syntactic process , 2004, Language, speech, and communication.
[10] Franz Josef Och,et al. A Systematic Comparison of Phrase-Based, Hierarchical and Syntax-Augmented Statistical MT , 2008, COLING.
[11] Hiroshi Maruyama,et al. Tree Cover Search Algorithm for Example-Based Translation , 2005 .
[12] M. T. Rosetta. A compositional definition of the translation relation , 1994 .
[13] Sergei Nirenburg,et al. A Statistical Approach to Machine Translation , 2003 .
[14] George R. Doddington,et al. Automatic Evaluation of Machine Translation Quality Using N-gram Co-Occurrence Statistics , 2002 .
[15] Philipp Koehn,et al. Further Meta-Evaluation of Machine Translation , 2008, WMT@ACL.
[16] Ding Liu,et al. Syntactic Features for Evaluation of Machine Translation , 2005, IEEvaluation@ACL.
[17] Cameron S. Fordyce,et al. Overview of the IWSLT 2007 evaluation campaign , 2007, IWSLT.
[18] Michael Paul,et al. Overview of the IWSLT06 evaluation campaign , 2006, IWSLT.
[19] Nizar Habash,et al. DUSTer: a method for unraveling cross-language divergences for statistical word-level alignment , 2002, AMTA.
[20] Yifan He,et al. Improving the Objective Function in Minimum Error Rate Training , 2009, MTSUMMIT.
[21] P. Alam. ‘E’ , 2021, Composites Engineering: An A–Z Guide.
[22] Andy Way,et al. Disambiguation Strategies for Data-Oriented Translation , 2006, EAMT.
[23] Bernard Vauquois,et al. A survey of formal grammars and algorithms for recognition and transformation in mechanical translation , 1968, IFIP Congress.
[24] Hitoshi Iida,et al. Experiments and Prospects of Example-Based Machine Translation , 1991, ACL.
[25] Michael Paul,et al. Overview of the IWSLT 2008 evaluation campaign. , 2008, IWSLT.
[26] Yaser Al-Onaizan,et al. Generalizing Local and Non-Local Word-Reordering Patterns for Syntax-Based Machine Translation , 2008, EMNLP.
[27] Danna Zhou,et al. d. , 1840, Microbial pathogenesis.
[28] James R. Curran,et al. The Importance of Supertagging for Wide-Coverage CCG Parsing , 2004, COLING.
[29] Franz Josef Och,et al. Minimum Error Rate Training in Statistical Machine Translation , 2003, ACL.
[30] Srinivas Bangalore,et al. Supertagging: An Approach to Almost Parsing , 1999, CL.
[31] Andy Way,et al. Evaluating machine translation with LFG dependencies , 2007, Machine Translation.
[32] Andy Way,et al. Capturing translational divergences with a statistical tree-to-tree aligner , 2007 .
[33] John Cocke,et al. A Statistical Approach to Machine Translation , 1990, CL.
[34] Daniel Marcu,et al. A Phrase-Based,Joint Probability Model for Statistical Machine Translation , 2002, EMNLP.
[35] Hideo Watanabe,et al. A Similarity-Driven Transfer System , 1992, COLING.
[36] Philipp Koehn,et al. Europarl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation , 2005, MTSUMMIT.
[37] Andy Way,et al. Statistical Machine Translation: A Guide for Linguists and Translators , 2011, Lang. Linguistics Compass.
[38] Joseph P. Turian,et al. Evaluation of machine translation and its evaluation , 2003, MTSUMMIT.
[39] Vladimir I. Levenshtein,et al. Binary codes capable of correcting deletions, insertions, and reversals , 1965 .
[40] Sergei Nirenburg,et al. Two Approaches to Matching in Example-Based Machine Translation , 1993, TMI.
[41] Tsuyoshi Murata,et al. {m , 1934, ACML.
[42] John Lehrberger,et al. Machine Translation: Linguistic characteristics of MT systems and general methodology of evaluation , 1988 .
[43] David Chiang,et al. A Hierarchical Phrase-Based Model for Statistical Machine Translation , 2005, ACL.
[44] P. Alam. ‘W’ , 2021, Composites Engineering.
[45] Eiichiro Sumita,et al. A Translation Aid System Using Flexible Text Retrieval Based on Syntax-Matching , 1988 .
[46] Mary Hearne,et al. Data-oriented models of parsing and translation , 2005 .
[47] Ralf D. Brown,et al. Adding linguistic knowledge to a lexical example-based translation system , 1999, TMI.
[48] Andy Way,et al. Panning for EBMT gold, or “Remembering not to forget” , 2010, Machine Translation.
[49] Andreas Zollmann,et al. Syntax Augmented Machine Translation via Chart Parsing , 2006, WMT@HLT-NAACL.
[50] Miss A.O. Penney. (b) , 1974, The New Yale Book of Quotations.
[51] Andy Way,et al. Syntactically Lexicalized Phrase-Based SMT , 2008, IEEE Transactions on Audio, Speech, and Language Processing.
[52] Daniel Marcu,et al. Scalable Inference and Training of Context-Rich Syntactic Translation Models , 2006, ACL.
[53] Hermann Ney,et al. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models , 2003, CL.
[54] John D. Lafferty,et al. Analysis, statistical transfer, and synthesis in machine translation , 1992, TMI.
[55] Daniel Marcu,et al. SPMT: Statistical Machine Translation with Syntactified Target Language Phrases , 2006, EMNLP.
[56] Sang Joon Kim,et al. A Mathematical Theory of Communication , 2006 .
[57] Alan K. Melby,et al. The possibility of language , 1995 .
[58] P. Alam. ‘S’ , 2021, Composites Engineering: An A–Z Guide.
[59] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[60] Jonathan Slocum,et al. The LRC Machine Translation System , 1985, Comput. Linguistics.
[61] Hermann Ney,et al. The Alignment Template Approach to Statistical Machine Translation , 2004, CL.
[62] Philipp Koehn,et al. Findings of the 2009 Workshop on Statistical Machine Translation , 2009, WMT@EACL.
[63] S. D. Pietra,et al. A statistical approach to French/English translation , 1988, TMI.
[64] Robert L. Mercer,et al. The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation , 1993, CL.
[65] Andy Way,et al. Optimal Bilingual Data for French-English PB-SMT , 2009, EAMT.
[66] Jaime G. Carbonell,et al. The KANT perspective: a critique of pure transfer (and pure interlingua, pure statistics, .. ) , 1992, TMI.
[67] F. Sánchez-Martínez. Using unsupervised corpus-based methods to build rule-based machine translation systems , 2011 .
[68] Philipp Koehn,et al. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.
[69] H. Altay Güvenir,et al. Learning Translation Templates from Bilingual Translation Examples , 2004, Applied Intelligence.
[70] Philipp Koehn,et al. Re-evaluating the Role of Bleu in Machine Translation Research , 2006, EACL.
[71] Daniel Marcu,et al. Statistical Phrase-Based Translation , 2003, NAACL.
[72] Philipp Koehn,et al. (Meta-) Evaluation of Machine Translation , 2007, WMT@ACL.
[73] Philipp Koehn,et al. Pharaoh: A Beam Search Decoder for Phrase-Based Statistical Machine Translation Models , 2004, AMTA.
[74] Thomas de Quincey. [C] , 2000, The Works of Thomas De Quincey, Vol. 1: Writings, 1799–1820.
[75] Wolfgang Wahlster,et al. Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation , 2000, Artificial Intelligence.
[76] Andy Way,et al. On the Role of Translations in State-of-the-Art Statistical Machine Translation , 2011, Lang. Linguistics Compass.
[77] Makoto Nagao,et al. A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle , 1984 .
[78] John Cocke,et al. A Statistical Approach to Language Translation , 1988, COLING.
[79] 장윤희,et al. Y. , 2003, Industrial and Labor Relations Terms.
[80] Hermann Ney,et al. Discriminative Training and Maximum Entropy Models for Statistical Machine Translation , 2002, ACL.
[81] Kristina Toutanova,et al. A Discriminative Syntactic Word Order Model for Machine Translation , 2007, ACL.
[82] Adam Lopez. Tera-Scale Translation Models via Pattern Matching , 2008, COLING.
[83] Pius ten Hacken,et al. Has There Been a Revolution in Machine Translation? , 2001, Machine Translation.
[84] Andy Way. Machine translation using LFG-DOP , 2003 .