Relevance of anticipation and possible strategies in the simultaneous interpretation from English into Italian
暂无分享,去创建一个
[1] W. Kintsch,et al. Strategies of discourse comprehension , 1983 .
[2] Lyn Frazier,et al. The interaction of syntax and semantics during sentence processing: eye movements in the analysis of semantically biased sentences , 1983 .
[3] D. Massaro. An Information-processing Model of Understanding Speech , 1978 .
[4] M. Lederer,et al. Simultaneous Interpretation — Units of Meaning and other Features , 1978 .
[5] H. H. Clark,et al. In search of referents for nouns and pronouns , 1979 .
[6] M. Lederer,et al. La traduction simultanée : expérience et théorie , 1981 .
[7] William D. Marslen-Wilson,et al. Access and integration: projecting sound onto meaning , 1989 .
[8] W D Marslen-Wilson,et al. Sentence Perception as an Interactive Parallel Process , 1975, Science.
[9] Dominic W. Massaro,et al. Language and Information Processing , 1975 .
[10] Monika Schwarz,et al. Einführung in die kognitive Linguistik , 1992 .
[11] Barbara Moser,et al. Simultaneous Interpretation: A Hypothetical Model and its Practical Application , 1978 .
[12] William D. Marslen-Wilson,et al. Speech shadowing and speech comprehension , 1985, Speech Commun..
[13] D. Gile. Le modèle d’efforts et l’équilibre d’interprétation en interprétation simultanée , 1985 .
[14] WILLIAM MARSLEN-WILSON,et al. Linguistic Structure and Speech Shadowing at Very Short Latencies , 1973, Nature.
[15] Ghelly V. Chernov. Message redundancy and message anticipation in simultaneous interpreting , 1994 .